hraničící čeština

Příklady hraničící francouzsky v příkladech

Jak přeložit hraničící do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bitvu jsme ztratili hloupostí hraničící se zradou.
Nous avons vaincu à Vicksburg. Je perdais la bête.
Překročení rozkazu hraničící s velezradou.
Ordres outrepassés, trahison de l'Etat.
Synchronost hraničící s předurčením. Tak řečeno.
Un synchronisme à la limite de la prédestination, pourrait-on dire.
Proč nezahrnout i oblast hraničící s hraničící oblastí s močály?
Pourquoi ne pas inclure les terres adjacentes aux terres adjacentes aux marais?
Proč nezahrnout i oblast hraničící s hraničící oblastí s močály?
Pourquoi ne pas inclure les terres adjacentes aux terres adjacentes aux marais?
Mluvíme tady o organizaci hraničící se zločinem jejíž pravý mandát má vždy za úkol získat mimozemskou technologii za jakoukoliv cenu.
C'est une organisation quasi-criminelle dont le seul objectif est de s'approprier des technologies extraterrestres.
Šílené, nezodpovědné. Hraničící se zločinem.
Surtout quand des vies sont en jeu.
Mohu toliko vyjádřit údiv, hraničící se znepokojením.
Mon sentiment de surprise confine à l'inquiétude.
Žebrání na ulici, hraničící s napadením, kradení osobního majetku, opětovný prodej dalších věcí, prodej na ulic bez povolení.
Mendicité, entrainant presque l'agression. vol de propriété privé, revente d'objets volés. vente sans permis. non respect du code de la route.
Sebejistý,Lhostejný,Nezodpovědný. Posedlý sám sebou, hraničící z narcismem.
Confiant, imprudent, irresponsable, égomaniaque, à la limite du narcissisme.
Většinou jsou to žádosti o autogram, reakce na novelu, ale v posledních týdnech, moje vydavatelka říká že jsme dostali nějaký fakt divný dopisy, hraničící s posedlostí.
La plupart sont des demandes d'autographes ou des retours sur le roman, mais ces dernières semaines, mon éditeur dit avoir reçu quelques lettres vraiment bizarres, presque obsessionnelles.
Hraničící s avantgardou.
A la limite de l'avant-gardisme.
A pokud máte námitky hraničící s porušením subordinace, tak toto musí projít příslušnými služebními cestami.
Et si vous avez une plainte concernant l'efficacité d'un subordonné, elle doit suivre la voie hiérarchique.
Ty na mě ukazuješ prstem a viníš mě z manipulování hraničící s tyranií.
Tu m'as pointé du doigt, m'accusant à tort de manipulation.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kimova dynastie odvozuje svou legitimitu hlavně z čučche, režimní ideologie, která klade důraz na samostatnost hraničící s absolutní soběstačností.
La principale revendication de la dynastie Kim à la légitimité s'appelle Juche, l'idéologie officielle du régime, qui exalte l'autonomie nationale jusqu'à l'autarcie.
Jména jako Machiavelli a Metternich se stala synonymy pro nemilosrdnou honbu za vlastním zájmem hraničící s nepoctivostí.
Machiavel et Metternich sont synonymes de défense d'intérêts sans scrupule à la limite de la malhonnêteté.
A zároveň je to odraz pravděpodobnosti hraničící s jistotou, že příští prezident zdědí svět nacházející se ve značném chaosu.
Il est par ailleurs quasiment certain que le prochain président héritera d'un monde plongé dans une tourmente considérable.

Možná hledáte...