illustre francouzština

věhlasný, slavný, proslulý

Význam illustre význam

Co v francouzštině znamená illustre?

illustre

Qui est célèbre par le mérite, par la noblesse, par quelque chose de louable et d’extraordinaire.  Des écrivains illustres ont déjà dénoncé à leur sagesse une multitude d’abus.  Mon département a eu l'honneur de donner naissance au père de l’Entomologie; l’illustre Latreille.  Nous possédons ici même, en plein Paris, un hameau à peu près inconnu malgré son nom illustre, et qui est la Butte.  À la même époque, une tendance entièrement opposée à la mienne groupa, autour de MM. Born et Bohr, une pléiade de jeunes savants aujourd'hui illustres, tels que MM. Heisenberg, Pauli et Dirac.  En 2007, il s'est installé dans les murs de l'une des plus illustres saurisseries de Boulogne-sur-Mer pour fumer ses harengs dans des coresses, ces fours à bois qui ressemblent à de hautes armoires et où le poisson prend cette saveur et cet aspect inimitables que procure le lent fumage à l'ancienne. (vingt-quatre à quarante-huit heures).

illustre

(Histoire) Titre honorifique donné à de hauts fonctionnaires et à de grands personnages sous le Bas-Empire romain, sous l'Empire Byzantin et sous la monarchie franque.  Ils se rendirent au palais et furent accueillis avec beaucoup d'empressement par l'empereur et par tous les illustres qui l'entouraient.

Překlad illustre překlad

Jak z francouzštiny přeložit illustre?

illustre francouzština » čeština

věhlasný slavný proslulý známý renomovaný

Příklady illustre příklady

Jak se v francouzštině používá illustre?

Citáty z filmových titulků

Un Strauss bien las et son illustre fils.
Opožděný Strauss a jeho zářný syn.
Voilà qui illustre mes propos.
Perfektní příklad toho, o čem jsem mluvil.
M. Bogardus illustre magnifiquement la joie de donner.
Pan Bogardus je příkladem toho, jakou radostí je dávat.
Bonjour, illustre chef!
Buenas tardes, ilustre jefe.
Mesdames, messieurs, moi, propriétaire du Packett Carnival, je vous présente l'illustre, la dangereuse, la magnifique Miss Annie Laurie Starr.
Dámy a pánové, sám majitel a manažer Packettova Karnevalu, jímž jsem já osobně, vám představuji slavnou, nebezpečnou, krásnou slečnu Annie Laurie Starr.
Mon illustre bienfaiteur.
Nedělej nám tyhle efekty, když to nečekáme!
Voilà qui sied au plus illustre traître que la France ait connu!
No, přinejmenším je přiměřená pro nejproslulejšího zrádce, jakého Francie dosud nepoznala.
Ceci appartenait à Michinaga Fujiwara mon illustre ancêtre.
Soška, kterou jsi měl u sebe, původně patřila jednomu z mých předků, Mičinagovi.
Un illustre inconnu.
Nikdo, koho byste znal.
Ordonne, illustre prince, de le jeter au cachot.
Rozkaž, jasnosti, do cely s ním!
Illustre émissaire, mange et bois. Nous payerons le tribut.
Veliký posle, řekni a my se vykoupíme.
Sa 14e Cavalerie est une unité illustre.
Jeho jednotka byla proslavená.
J'aimerais saluer notre illustre hôte qui nous honore de sa présence.
Než začnete tančit. rád bych pozdravit a uvítal vzácného hosta, který. nás poctil svou návštěvou.
Illustre calife de Bagdad. je suis honoré que vous me receviez.
Vznešený a vážený kalife Bagdádu, jsem poctěn vašim pozváním.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le cas de Tcherkessov illustre le cauchemar de Poutine.
Čerkesovův případ je typickým příkladem Putinovy noční můry.
L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence.
Imigrace ilustruje cenu integrace bez sbližování.
Rien ne l'illustre mieux que les changements intervenus dans les régimes nationaux de l'IDE.
Nic to nedokladuje lépe než změny v národních režimech PZI.
Tarder à convenir des restructurations des dettes peut entrainer des récessions économiques plus profondes et durables, comme l'illustre le cas de la Grèce.
Průtahy při dojednávání restrukturalizace dluhu mohou prohloubit a prodloužit ekonomickou recesi, jak dokládá případ Řecka.
Le rôle de la police illustre l'insuffisance de ces politiques.
Jedním z příkladů přehnaně bázlivé politiky je policejní činnost.
L'économie du partage illustre l'existence d'une convergence entre l'esprit entrepreneurial et la connectivité technologique.
Ekonomika sdílení je odrazem splývání podnikavosti a technologické konektivity.
Cet exemple illustre la situation économique récente de la Chine.
Právě takový příklad postihuje aktuální ekonomickou situaci Číny.
Approfondir ces deux cas illustre les défis auxquels sont confrontés l'Iran et ses interlocuteurs.
Ponoříme-li se do obou těchto případů hlouběji, zjistíme, jakým problémům budou čelit Írán i jeho mezinárodní protějšky.
Le canola, une graine de colza améliorée génétiquement et développée par des sélectionneurs canadiens un demi-siècle auparavant, illustre parfaitement cette situation.
Dobrým příkladem je kanola - geneticky zdokonalené řepkové semeno vyvinuté kanadskými šlechtiteli rostlin před padesáti lety.
Je vous décrit notre propre expérience car elle illustre le mieux, à mon sens, ce que prodiguer des soins représente et à quel point c'est crucial à la vie de chacun - et à la condition humaine en général.
Uvádím tento osobní příklad, protože na něm mohu nejlépe ilustrovat, co poskytování péče zahrnuje a proč je tak klíčové pro život člověka - a obecně i pro stav lidstva.
Au cours du cycle actuel, la croissance économique rapide de la Chine a fourni cet élan, comme l'illustre la part croissante du pays dans la consommation mondiale de métaux.
Během současného cyklu se tímto podnětem stal svižný hospodářský růst Číny, ztělesněný zvyšujícím se podílem země na celosvětové spotřebě kovů.
Comme l'illustre la réduction spectaculaire de la mer d'Aral, du lac Tchad et de la mer Morte, il consiste aujourd'hui à préserver les rares ressources naturelles et d'assurer leur distribution équitable pour satisfaire des besoins conflictuels.
Jak ilustruje dramatické ubývání Aralského jezera, Čadského jezera a Mrtvého moře, vyžaduje ochranu vzácných přírodních zdrojů a zajištění jejich spravedlivého rozdělení mezi střetávající se potřeby.
L'inquiétude que soulève cette crise illustre l'absence de progrès notable vers une nouvelle architecture financière internationale depuis la crise asiatique il y a une dizaine d'années.
Skutečnost, že se svět znovu obává ekonomických dopadů finančních šoků, jen podtrhuje, že jsme od asijské krize před deseti lety neučinili dostatečný pokrok při budování nové mezinárodní finanční architektury.
Comme l'illustre l'exemple de la lutte constante de pays en développement contre les médicaments de contrefaçon et de moindre qualité, les résultats dépendront - la plupart du temps - de l'innovation locale.
Jak dokládají příklady probíhajícího boje rozvojových zemí proti padělaným a nekvalitním lékům, úspěch bude častěji záviset na lokálních inovacích.

Možná hledáte...