illustration francouzština
vyobrazení, obraz, zobrazení
Význam illustration význam
Co v francouzštině znamená illustration?
illustration
Překlad illustration překlad
Jak z francouzštiny přeložit illustration?
illustration francouzština » čeština
Příklady illustration příklady
Jak se v francouzštině používá illustration?
Citáty z filmových titulků
Mais n'est-ce pas une triste illustration de nos relations. qu'il faille un accident de chasse et la mort de ton frère pour te ramener ici?
Není ale smutné, že tě zpátky přivedla až nehoda na lovu a bratrova smrt?
M. Cooley m'en fournit une parfaite illustration.
Senátor Cooley je jejich perfektní ukázkou.
Illustration numero 16.
Barevné plátno 16.
Il y a une illustration de mes propres armoiries. qui en incluent quatre. si ça vous intéresse de les voir.
Je v ní i obraz mého vlastního erbu, na kterém jsou čtyři terčíky. Jestli se na ně chcete podívat.
Quel élève en donnerait une meilleure illustration, que Holmes?
Nejlepším žákem, který nám osvětlí formu a techniku, je Holmes.
Une illustration de vos techniques de défense.
Ukázat nám, jak se trénuje sebeobrana.
Cet homme me rappelle une illustration d'Homère dans mon livre d'école.
Tenhle muž mi připomíná obrázek Homéra v mé školní učebnici.
On préfère, dans l'édition, prendre. certaines libertés pour l'illustration de couverture. à cause du marché, etc.
To je otázka knižního businessu, nadsadit si v ilustrační scéně obálky. To jsou tržní otázky.
Ce que je lis ici n'est pas très différent de l'illustration.
To, co jsem zatím četl, se zas tak moc od obrázku na obálce neliší.
Voici l'illustration même de la ténacité et de l'esprit irréfléchi de nos concitoyens.
To je svědectví o nezlomném, nepříliš bystrém duchu našich odvážných spoluobčanů.
Dans les B.D. il y a parfois un concours. pour trouver un animal caché dans l'illustration.
Někdy tam mají takovou hru. Na obrázku máte najít schované zvířátko.
Quelle leçon pouvons-nous tirer de cette tragique illustration de la manifestation de l'instinct grégaire?
Můžeme si vzít z této tragédie stádního chování nějaké ponaučení?
C'est une illustration parfaite de ces principes économiques.
Obchoďák je krásná ilustrace všech ekonomických principů.
Ceci est l'illustration du processus qui me permettra d'investir mon habitacle suivant, Malkovich, le jour de ses 44 ans.
Na tomhle obrázku vidíte, jak se přesunu do své další schránky, do Malkoviche, až mu bude 44 let.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La guerre d'Indépendance et la guerre de Sécession en sont la parfaite illustration.
Zřetelnými příklady byly válka roku 1812 a válka občanská.
Le relâchement de la politique monétaire en est une illustration.
Jeden takový pokus představuje kvantitativní uvolňování.
Illustration récente de cette tendance, l'application smartphone Uber permet à n'importe qui d'appeler un taxi ou de s'en proclamer chauffeur.
Jedním z nejnovějších příkladů je Uber, aplikace pro chytré telefony, díky níž si kdokoliv může zavolat taxi nebo být řidičem.
La construction de barrages en constitue l'illustration historique la plus édifiante.
Předním historickým příkladem je výstavba přehrad.
Les manifestations anti-japonaises sont une illustration de ce syndrome, alimenté par des griefs qui datent d'une époque où la Chine était effectivement bafouée et humiliée.
Protijaponské demonstrace jsou příznakem tohoto starého syndromu přiživovaného rozhořčením zrozeným v době, kdy byla Čína skutečně poškozena a ponížena.
La Russie en est la parfaite illustration.
Nejvýraznějším příkladem je Rusko.
Prenons pour illustration la guerre du Kippour.
Vezměme si Jomkipurskou válku.
Les transitions réussies depuis le règne militaire vers le règne civil, qui ont eu lieu en Turquie, en Espagne et ailleurs, sont l'illustration partielle du soutien accru des Américains et des Européens.
Úspěšné přechody z vojenské na civilní vládu v Turecku, ve Španělsku i jinde byly zčásti odrazem trvalé americké a evropské podpory.
La meilleure illustration de ce modèle de responsabilisation n'est autre que l'Amérique.
Tváří v tvář tomuto riziku požadují věřitelé od počátku vyšší úrokové sazby nebo odmítají poskytnout další úvěr, čímž si na dlužnících vynucují jistou dávku disciplíny.
Le désastre qui a suivi est une illustration des dégâts liés à une faillite non maîtrisée.
Pohroma, která následovala, byla dokladem toho, jaké škody může neřízený krach způsobit.
Maintenant que leur adhésion à l'UE et à l'OTAN ne pose plus question, le devenir de ces pays est peut-être la meilleure illustration de la manière dont leur identité individuelle commence à s'affirmer.
Osud této skupiny představuje zřejmě nejlepší příklad, jak se nyní, kdy je již členství v EU i NATO zajištěno, začínají drát kupředu identity jednotlivých nových členských zemí.
Certains projets du gouvernement de Tony Abbott, le nouveau Premier ministre australien, en sont la parfaite illustration.
Dobrým příkladem je nedávno zvolená vláda australského premiéra Tonyho Abbotta.
Les booms immobiliers irlandais et espagnol en constituent l'illustration.
Ukázkovými příklady jsou irský a španělský boom realit.
Le cycle de Doha en est l'illustration parfaite.
Kolo z Dauhá je toho ukázkovým příkladem.