immuable francouzština

neměnný

Význam immuable význam

Co v francouzštině znamená immuable?

immuable

Qui n’est pas sujet à changer, en parlant des choses éternelles.  Le prêtre, toujours assis, chanta le premier verset de l’immuable psaume Dixit Dominus Domino meo.  La prière, c’est […] une sorte de tapage doublé de flagornerie. Ainsi en jugent […] les rationalistes qui affirment que rien n’est aussi absurde que de s’adresser à un Dieu immuable pour lui demander de bouleverser les lois de son univers en notre faveur.  S’il a changé deux fois, il n’est pas immuable. Et s’il n’est pas immuable, il n’est pas Dieu, il n’existe pas. L’Être immuable ne peut avoir créé.  Mais il vint une nuit frapper le grand écueilDans l’Océan trompeur où chantait la Sirène,Et le naufrage horrible inclina sa carèneAux profondeurs du Gouffre, immuable cercueil. Qu’on suppose à l’abri du changement.  […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore…  Par avance, il sait ce qu’il trouvera d’imparfait, de médiocre, de mal, d’immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu’il prodigue et ressasse à chaque inspection. (Par extension) Dont le caractère est très ferme, dont les résolutions ne changent pas.  (Par extension) Dont le caractère est très ferme, dont les résolutions ne changent pas.

Překlad immuable překlad

Jak z francouzštiny přeložit immuable?

immuable francouzština » čeština

neměnný neproměnný neproměnlivý

Příklady immuable příklady

Jak se v francouzštině používá immuable?

Citáty z filmových titulků

Des pieds piétinant l'argile aux mains des mouleurs de briques s'écoule un flot immuable de boue, l'humble semence des grandes cités, jour après jour, année après année, siècle après siècle.
Od mísících nohou ušlapávačů po tvarující ruce hnětců táhne se nepřetržitý proud bláta, pokorné semeno vysokých měst. Den za dnem, rok za rokem, století za stoletím.
La seule chose immuable, c'est que les traîtres, les couards et les assassins ont toujours le dessus.
Slabochům a zločincům bude vždycky dobře.
Il faudra du temps. Mais notre idéal demeure immuable.
Chvili to potrvá, ale naše ideály znovu procitnou.
Un banc de brume immuable depuis 35 ans.
Balík mlhy, který se nepohnul za 35 let.
Dans son œuvre, il est immuable, comme la montagne, qui reste quand l'homme passe.
Podle Samuelse je osud jako pevná skála, stojící na cestě lidského života.
La réalité pour Eddie, c'est ce qui est fixe, immuable, constant.
Realita je pro Eddieho jenom něco neměnného, konstatně se neměnící.
Callahan est immuable dans un univers changeant.
Ten je jediná stálice v měnícím se vesmíru.
Vous savez, parfois je me dis, Si chaque jour, exactement le même coup de l'horloge, on devait accomplir le même acte unique, comme un rituel, immuable, systématique, chaque jour dans le même temps, le monde serait changé.
Víš, někdy si říkám, že kdybychom každý den, přesně v tu stejnou dobu, vykonali ten stejný čin jako rituál, neměnný, systematický, každý den ve stejnou dobu, svět by byl jiný.
Il n'a jamais cru qu'il était immuable, pas plus que l'espace.
Nevěřil, že je neměnný, tak jako není neměnný vesmír.
Certains croient que c'est un passage à une forme indestructible, éternelle et immuable.
Někteří jí považují za přechod na nezničitelnou formu. Která se už nikdy nezmění.
Et je veux que tu tiennes la main immuable de Dieu, car Il a aidé Josué lors de la Bataille de Jéricho.
A rád bych, abyste se drželi božské neomylné vůle. Neboť Bůh pomohl Joshuovi v bitvě o Jericho.
Mais quel que soit l'ingénieur, une chose est immuable.
Ale ať už to vyrábí kdokoliv, jedna věc se nemění.
Nous devons suivre ce précepte immuable.
Následujeme neviditelnou víru.
C'est immuable.
A tak to bude už vždycky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette situation n'a rien d'immuable.
Nemusí to tak být.
L'Arabie saoudite cependant continue à se montrer soucieuse de tout changement et reste de ce fait un énorme obstacle immuable bloquant la réforme de toute la région.
Saúdská Arábie však i nadále přistupuje k jakékoliv změně se značnou ostražitostí, a zůstává tak obrovskou a zdánlivě neodstranitelnou překážkou reforem v celoregionálním měřítku.
La culture islamique ne représentait ni un obstacle à la croissance ni une culture immuable.
Islámská kultura v nich tedy nebyla překážkou růstu a rozhodně nebyla ani statická.
Une décennie auparavant, les gens évoquaient la fin de l'histoire, le triomphe final immuable des marchés libres et de la démocratie.
Ještě před pouhým desetiletím hovořili lidé o konci dějin, o konečném a nezpochybnitelném triumfu svobodných trhů a demokracie.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Koncept Evropy není neměnný, což je jedině dobře.
Par ailleurs, pour assurer cette promesse de paix et de stabilité, les Européens devront admettre que l'Union n'est pas et ne peut pas être perçue comme immuable, gravée dans le marbre.
Na druhé straně, chtějí-li si Evropané tento příslib míru a stability zajistit, musí si uvědomit, že unie není a nemůže být vnímána jako dílo vytesané do kamene.
Compte tenu de la vitesse à laquelle ce site de référence est devenu un élément immuable du cyberespace, son véritable sens est passé largement inaperçu.
Kvůli rychlosti, s níž se Wikipedie stala pevnou součástí kyberprostoru, prošel její skutečný význam do velké míry bez povšimnutí.
Après tout, la pauvreté n'est pas l'attribut immuable d'un groupe fixe; elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
Chudoba koneckonců není neměnným atributem určité pevně dané skupiny, nýbrž jevem ohrožujícím miliardy zranitelných lidí.
Mais le NAIRU n'est pas immuable.
Avšak NAIRU není neměnná.
Le cycle des découvertes fondamentales, du développement technologique, de la mise en évidence des effets secondaires indésirables et du rejet du public semble immuable.
Koloběh zásadního objevu, technologického rozvoje, odhalení nežádoucích důsledků a veřejného odporu se jeví jako nerozbitný.
Sous tous ces efforts de détection, de quantification et de réduction des risques réside la vérité indéniable et intemporelle que la seule chose d'immuable est le changement.
Na pozadí veškeré naší identifikace, kvantifikace a zmírňování rizik se totiž nachází nepopiratelná a věčná pravda, že jedinou konstantou je změna.
Le référendum français déterminera le sort politique du président français, Jacques Chirac et non pas l'engagement de la France envers l'Europe, qui est déterminé et immuable.
Francouzské referendum rozhodne o politickém osudu francouzského prezidenta Jacquese Chiraka - nikoliv o francouzské oddanosti Evropě, která je pevně daná a neměnná.
Le régime actuel ignore une loi immuable de la gouvernance : l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale.
Současný režim ignoruje neměnný zákon vládnutí: efektivnost státu je neoddělitelná od zodpovědnosti za sociální spravedlnost.
Pourtant, quiconque examine la question sérieusement peut faire valoir que les terribles inégalités entre les différentes nations reflètent les différences fondamentales de notre capacité inhérente ou de notre caractère immuable.
Avšak nikdo, kdo na věc nahlíží seriózně, nemůže tvrdit, že obrovská nerovnost mezi národy světa odráží zásadní rozdíly vrozených schopností nebo neměnných rysů.

Možná hledáte...