instamment francouzština

úpěnlivě, urgentně, snažně

Význam instamment význam

Co v francouzštině znamená instamment?

instamment

D’une manière instante ou pressante ; avec instance.  Je demande si instamment à Dieu qu’il ne t’arrive aucun mal.  Oh ! Madame, si vous êtes si instamment attendue, permettez-moi de m’éloigner, car il me serait impossible de vous parler en ce moment.  Cette constatation faite, nous n'en avons pas moins à compter avec la nombreuse cohorte des névropathes vraiment insomniaques, qui souffrent de ne pas dormir, et qui prient instamment que le sommeil leur soit rendu.  — Édith vous prie de bien vouloir descendre un instant dans sa chambre. Rien qu’un instant. Elle vous en prie instamment.

Překlad instamment překlad

Jak z francouzštiny přeložit instamment?

instamment francouzština » čeština

úpěnlivě urgentně snažně prosebně nutně naléhavě dotěrně

Příklady instamment příklady

Jak se v francouzštině používá instamment?

Citáty z filmových titulků

Le président, sans pour autant minimiser la crise, demande instamment à la population de garder son calme.
I když prezident dosud neučinil pokrok v nápravě krize, žádá občany v celé zemi, aby zachovali klid.
Après l'arrivée de Lady Sunningdale, je viendrai dire. que l'ambassadeur vous demande instamment. pour au moins une heure.
Až lady Sunningdalová dorazí, přijdu vám oznámit, že vyslanec naléhavě vyžaduje vaši přítomnost a že ta záležitost zabere nejméně hodinu.
Je vous demande instamment de ne plus jouer à l'apprentie sorcière sous le toit de cet institut, ma chère collègue!
Pod střechou tohoto ústavu s podobnými pokusy okamžitě skončíte, paní kolegyně!
Claude, je te demande instamment de lui ordonner de s'excuser.
Všechny vás nenávidím! Všechny!
Je vous le conseille instamment.
Myslím to vážně.
La police prie instamment tout témoin oculaire de la contacter au 555-3421.
Policie žádá, aby každý, kdo tohoto muže viděl, zavolal na číslo 555-3421.
Altesse, je demande instamment que ce butor mal éduqué quitte votre salon!
Pane, mohu vás požádat, aby toto nevzdělané nemehlo opustilo místnost?
Le Q.G. demande instamment si on sait où se trouve l'Enterprise.
Flotila požaduje údaje ohledně místa výskytu Enterprise.
Oppenheimer voit la folie et demande instamment à l'ONU de prendre le contrôle du développement thermonucléaire.
Vyděsil se a chtěl zastavit práci na jaderné zbrani.
Et je te demande instamment. de ne jamais aller à sa recherche.
A musím tě požádat, abys ho už víckrát nehledal.
Instamment.
Opakovaně.
Dans ce cas, je vous demande instamment de quitter les lieux.
V takovém případě musím trvat na tom, abyste odtud odešel.
Mam m'a alors prié instamment de consigner par écrit la façon dont je verrais les choses si tout le monde restait à Manderlay.
Tehdy mě milostpaní požádala, abych na papír sepsal, jak se měly věci tady v Manderlay uspořádat, jesli tu měli všichni zůstat.
Alors Tony Russo est mort instamment lorsque la plaque a traversé sa peau.
Zemřel, když mu drážka na mince prorazila kůži?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il a déjà suscité des milliers de commentaires sur internet et nous invitons instamment les citoyens du monde, notamment les jeunes, à en discuter - car c'est de leur avenir dont il s'agit.
K tomuto plánu už z celého světa přišly po internetu tisíce připomínek a my snažně vyzýváme k další celosvětové diskusi o něm, zejména ze strany mladých lidí. Vždyť zpráva se týká právě jejich budoucnosti!
Ahmadinejad a pour habitude de faire précéder ses discours publics de prières réclamant instamment le retour du Mahdi.
Ahmadínedžád své veřejné projevy zpravidla zahajuje modlitbami za Mahdího okamžitý návrat.
Il s'agit plutôt que la nouvelle architecture financière, que beaucoup appellent de leurs vœux et qui est instamment requise, soit soutenue par une armature éthique.
Nové finanční uspořádání, jehož se mnozí dovolávají a jehož je naléhavě zapotřebí, se musí opírat o etický rámec.
Nous appelons instamment les dirigeants, hommes ou femmes, à agir afin d'abattre les obstacles auxquels se heurtent les femmes.
Naléháme na tvůrce politik, aby konali a zavedli politiky zaměřené na odstraňování překážek, které blokují účast žen v pracovních silách.
Pour les pays hors Union européenne, comme la Turquie et l'Ukraine, des idées inédites sont instamment requises.
Rovněž pro země stojící mimo EU, jako jsou Turecko a Ukrajina, jsou naléhavě zapotřebí novátorské nápady.
Lorsqu'elle demande instamment que ses principaux partenaires commerciaux réduisent leurs dépenses publiques, la chancelière Merkel prive l'Allemagne de ses principales sources de croissance.
Neoblomným požadavkem, aby hlavní obchodní partneři Německa osekali své výdaje, Merkelová odřezává svou vlast od hlavních zdrojů jejího růstu.
Après l'entrée en vigueur de l'ATI, les Etats-Unis ont demandé instamment aux membres de l'APEC d'accélérer la libéralisation sur une base sectorielle afin de donner un nouveau souffle à un agenda commercial régional en perte de vitesse.
Po vstupu Dohody o informačních technologiích v platnost tlačily Spojené státy na členské země APEC, aby urychlily sektorovou liberalizaci, jež měla být způsobem, jak oživit stagnující obchodní situaci v regionu.

Možná hledáte...