intérieur francouzština
vnitřní, interiér, vnitřek
Význam intérieur význam
Co v francouzštině znamená intérieur?
intérieur
intérieur
Překlad intérieur překlad
Jak z francouzštiny přeložit intérieur?
Příklady intérieur příklady
Jak se v francouzštině používá intérieur?
Citáty z filmových titulků
Elle nous a piraté de l'intérieur.
Pak nás hackne zevnitř.
Dante le fait et du sang jaillit, l'esprit à l'intérieur s'avère être celui de Pierre de la Vigne.
Duch uvnitř se dává poznat jako Peter z Vigna.
Les harpies, grossières et obscènes, se précipitent pour dévorer les arbres, infligeant des douleurs aux âmes emprisonnées à l'intérieur.
Harpyje, zkažení a obscénní ptáci klovou do stromů, a způsobují uvězněným duším bolest.
Les Hypocrites sont obligés de porter des capes, grandes et lourdes, qui à l'extérieur semblent en or et à l'intérieur sont en plomb.
Pokrytci jsou nuceni nosit velké těžké kabáty, které se navenek jeví jako zlaté, uvnitř jsou však z olova.
Maintenant, mon apparence reflète mon for intérieur.
Teď můj vnějšek zápasí s vnitřkem.
Je sais où est Kenichi, à I'intérieur de la tour.
Vím, kde je Keniči. Uvnitř věže.
Si nous avions un joli petit bungalow, que vous étiez à l'intérieur et moi dehors à essayer d'entrer ou dedans à essayer de sortir.
Myslel jsem, že kdybychom měli pěkný, malý bungalov, a vy byla v něm a já venku a snažil bych se dostat dovnitř. nebo zevnitř ven.
C'est pas une blague non plus. Ça te ronge l'intérieur.
Vyžírá to člověku útroby.
Venez à l'intérieur.
Pojďte. Musíme dovnitř.
Il laisse deux petites morsures blanches, rouges à l'intérieur.
Zanechává dvě malé ranky, bílé s rudými středy.
Mlle Mina, venez à l'intérieur.
Slečno Mino, už musíte dovnitř.
M. Harker, il vaudrait mieux que Mlle Mina soit à l'intérieur.
Pane Harkere, raději vezměte slečnu Minu dovnitř.
Peut-être qu'il se cache à l'intérieur du bâtiment.
Možná se schovává uvnitř budovy.
C'est fermé de l'intérieur, laissez-moi faire!
Je to zamknutý zevnitř, pusťte mě k tomu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De fait, le silence assourdissant qui s'en suivit chez les dirigeants saoudiens semblerait confirmer que cette proposition n'est qu'un geste de relation publique pour lequel il n'est nul besoin de mettre en danger leur propre capital intérieur.
Následné hromové ticho dalších saúdských politiků k tomuto návrhu jako by potvrzovalo, že šlo o reklamní tah, pro nějž oni nemusejí riskovat nic ze svého vlastního domácího politického kapitálu.
L'accord signé entre le président Poutine et l'UE rend l'accès plus aisé sans pour autant compromettre le statut de la Lituanie et de la Pologne à l'intérieur du régime européen.
Ruský prezident Putin a Evropská unie se dohodli na opatření, které tyto překážky značně ulehčuje, aniž by statut Litvy a Polska v rámci režimu Evropské unie byl jakkoli narušen.
Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Ce changement dans le rôle stratégique de la Turquie pourrait aussi être mis en évidence par le nouvel équilibre intérieur entre l'armée et les forces réformatrices.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
En outre, le ministre français de l'Intérieur Nicolas Sarkozy n'a pas fait grand-chose d'autre que de remettre des bourses spéciales aux immigrants les plus intelligents des banlieues.
Navíc francouzský ministr vnitra Nicolas Sarkozy neudělal mnoho, jen rozdal několik zvláštních stipendií nejbystřejším přistěhovalcům z předměstí.
Trois questions doivent être traitées rapidement, dont la plus importante reste l'alimentation du peuple afghan, à l'intérieur du pays et dans les camps de réfugiés situés hors d'Afghanistan.
Tři problémy jsou dnes Afghánistánu nejzásadnějsí. Na prvním místě stojí jídlo pro afghánský lid - a to jak v zemi, tak v utečeneckých táborech mimo Afghánistán.
Tandis qu'ils pourchassent et assassinent leurs violents extrémistes de l'intérieur, ils resserrent aussi, discrètement, le nœud coulant au cou de ceux qui veulent des réformes modérées.
Zatímco však Saúdové pronásledují a zabíjejí násilné domácí extremisty, zároveň v tichosti utahují smyčku kolem všech, kdo si přejí umírněné reformy.
Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
Při současném stavu věcí v Saúdské Arábii nemá americká administrativa mimo existující režim žádného věrohodného spojence pro změnu.
Par contre l'Empire romain ne s'est pas écroulé face à un autre pays, mais en raison de son délabrement intérieur et de l'invasion des barbares.
Naopak Západořímská říše nepodlehla jinému státu, nýbrž vnitřnímu rozkladu a davům barbarů.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Domácí tlak přiměl Obamu také k zanedbávání obchodních problémů.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB.
Rok co rok čínské trhy celosvětově expandují a tamní domácí trh představuje čím dál větší podíl HDP země.
Il semble aussi qu'un certain nombre de postes importants à l'intérieur du Parti soient redistribués de manière à permettre au nouvel héritier de forger sa propre base de pouvoir.
Objevují se také náznaky, že se chystá rošáda na významných funkcích ve Straně, aby předpokládanému dědici umožnila vybudovat novou mocenskou základnu.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive.
K vytvoření pozitivní atmosféry by velmi přispělo rovněž zlepšení každodenních životních podmínek, zejména posílení palestinské svobody pohybu mezi Gazou a Západním břehem a na území Západního břehu.