intérieur francouzština

vnitřní, interiér, vnitřek

Význam intérieur význam

Co v francouzštině znamená intérieur?

intérieur

Qui est au dedans ; qui est relatif au dedans.  D'un autre côté on a prohibé l’exportation de certains produits, dans la crainte qu'il n'en restât plus en assez grande quantité pour la consommation intérieure, ou que les autres nations n'en tirassent avantage.  La loi du 21 mars 1991 est venue considérablement bouleverser le régime du transport ferroviaire intérieur, resté pratiquement inchangé depuis 1891.  Les parties intérieures du corps.  Il sent un feu intérieur qui le consume.  Maintenir la tranquillité intérieure. Relatif à l’âme.  Un mouvement intérieur.  Sentiments intérieurs.  La paix intérieure.  Le for intérieur. (En particulier) (Religion) Spirituel.  L’homme intérieur, l’homme spirituel, qui est opposé à l’homme charnel.  La vie intérieure. Qui est personnel, propre à soi.  Qui est au dedans.

intérieur

La partie du dedans ; le dedans.  L’anse où nous mouillons est évidemment un ancien cratère dans l’intérieur duquel la mer a fait irruption ; […].  Grande donc fut sa surprise lorsque, […], il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers qui s’étaient dissimulés dans l’intérieur du taillis et dont il n’avait naturellement pu soupçonner la présence.  Elle était demeurée longtemps debout devant ces hautes coques dont les hublots laissaient voir l’intérieur des cabines éclairées. Partie intrafrontalière d’un pays, surtout en termes de commerce et d’administration, par rapport à l’étranger, aux colonies.  Dans l’intérieur, ou, comme nous disons, en province, les enfants doivent avoir les mêmes opinions politiques que leurs parents : s’ils y manquent, on les mésestime. Oh ! mademoiselle, vous ne pouvez pas vous figurer combien l’intérieur est encore sauvage !  Dans l’intérieur, qui paraissait impraticable, des routes se sont miraculeusement ouvertes, parcourues aussitôt par des automobiles.  À chaque tempête, les dunes progressent vers l’intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable.  Les villes de l’intérieur n’étaient protégées que par des murailles en pisé flanquées de tours et de bastions dont l’entretien incombait, en principe, aux habous mais qui tombaient généralement en ruines. (Médecine) La partie interne du corps. Note : Se dit au singulier avec l’article défini.  Je ne sache pas que la benzine ait été administrée à l’intérieur à titre de vermicide. Son emploi a été borné jusqu’ici au traitement de l’infection trichineuse. Partie interne d’une construction.  Décoration d’intérieur. (Par extension) Habitation ; maison.  Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise.  Cet intérieur de célibataire, tout de même, ça manquait de ménage. Cette table de bois nu, jamais lessivée sans doute, et ce papier des murs méritait d’être changé. Vie domestique, intime, vie privée.  Un homme, une femme d’intérieur. (Art) scène de la vie domestique, dans l’intérieur d’une maison.  Il peint très bien les intérieurs.  C’est un peintre d’intérieurs. (Religion) Âme, pensées les plus secrètes, des mouvements les plus intimes de l’âme.  Découvrir son intérieur, à son confesseur.  Rentrer dans son intérieur, se recueillir. (Topologie) Intérieur d’une partie : Plus grand ouvert contenu dans cette partie.  Pour la topologie usuelle de ℝ, l’intérieur de ℚ est vide.  Partie interne d’une construction

Překlad intérieur překlad

Jak z francouzštiny přeložit intérieur?

intérieur francouzština » čeština

vnitřní interiér vnitřek vnitro tuzemský interní

Příklady intérieur příklady

Jak se v francouzštině používá intérieur?

Citáty z filmových titulků

Elle nous a piraté de l'intérieur.
Pak nás hackne zevnitř.
Dante le fait et du sang jaillit, l'esprit à l'intérieur s'avère être celui de Pierre de la Vigne.
Duch uvnitř se dává poznat jako Peter z Vigna.
Les harpies, grossières et obscènes, se précipitent pour dévorer les arbres, infligeant des douleurs aux âmes emprisonnées à l'intérieur.
Harpyje, zkažení a obscénní ptáci klovou do stromů, a způsobují uvězněným duším bolest.
Les Hypocrites sont obligés de porter des capes, grandes et lourdes, qui à l'extérieur semblent en or et à l'intérieur sont en plomb.
Pokrytci jsou nuceni nosit velké těžké kabáty, které se navenek jeví jako zlaté, uvnitř jsou však z olova.
Maintenant, mon apparence reflète mon for intérieur.
Teď můj vnějšek zápasí s vnitřkem.
Je sais où est Kenichi, à I'intérieur de la tour.
Vím, kde je Keniči. Uvnitř věže.
Si nous avions un joli petit bungalow, que vous étiez à l'intérieur et moi dehors à essayer d'entrer ou dedans à essayer de sortir.
Myslel jsem, že kdybychom měli pěkný, malý bungalov, a vy byla v něm a já venku a snažil bych se dostat dovnitř. nebo zevnitř ven.
C'est pas une blague non plus. Ça te ronge l'intérieur.
Vyžírá to člověku útroby.
Venez à l'intérieur.
Pojďte. Musíme dovnitř.
Il laisse deux petites morsures blanches, rouges à l'intérieur.
Zanechává dvě malé ranky, bílé s rudými středy.
Mlle Mina, venez à l'intérieur.
Slečno Mino, už musíte dovnitř.
M. Harker, il vaudrait mieux que Mlle Mina soit à l'intérieur.
Pane Harkere, raději vezměte slečnu Minu dovnitř.
Peut-être qu'il se cache à l'intérieur du bâtiment.
Možná se schovává uvnitř budovy.
C'est fermé de l'intérieur, laissez-moi faire!
Je to zamknutý zevnitř, pusťte mě k tomu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De fait, le silence assourdissant qui s'en suivit chez les dirigeants saoudiens semblerait confirmer que cette proposition n'est qu'un geste de relation publique pour lequel il n'est nul besoin de mettre en danger leur propre capital intérieur.
Následné hromové ticho dalších saúdských politiků k tomuto návrhu jako by potvrzovalo, že šlo o reklamní tah, pro nějž oni nemusejí riskovat nic ze svého vlastního domácího politického kapitálu.
L'accord signé entre le président Poutine et l'UE rend l'accès plus aisé sans pour autant compromettre le statut de la Lituanie et de la Pologne à l'intérieur du régime européen.
Ruský prezident Putin a Evropská unie se dohodli na opatření, které tyto překážky značně ulehčuje, aniž by statut Litvy a Polska v rámci režimu Evropské unie byl jakkoli narušen.
Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Ce changement dans le rôle stratégique de la Turquie pourrait aussi être mis en évidence par le nouvel équilibre intérieur entre l'armée et les forces réformatrices.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
En outre, le ministre français de l'Intérieur Nicolas Sarkozy n'a pas fait grand-chose d'autre que de remettre des bourses spéciales aux immigrants les plus intelligents des banlieues.
Navíc francouzský ministr vnitra Nicolas Sarkozy neudělal mnoho, jen rozdal několik zvláštních stipendií nejbystřejším přistěhovalcům z předměstí.
Trois questions doivent être traitées rapidement, dont la plus importante reste l'alimentation du peuple afghan, à l'intérieur du pays et dans les camps de réfugiés situés hors d'Afghanistan.
Tři problémy jsou dnes Afghánistánu nejzásadnějsí. Na prvním místě stojí jídlo pro afghánský lid - a to jak v zemi, tak v utečeneckých táborech mimo Afghánistán.
Tandis qu'ils pourchassent et assassinent leurs violents extrémistes de l'intérieur, ils resserrent aussi, discrètement, le nœud coulant au cou de ceux qui veulent des réformes modérées.
Zatímco však Saúdové pronásledují a zabíjejí násilné domácí extremisty, zároveň v tichosti utahují smyčku kolem všech, kdo si přejí umírněné reformy.
Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
Při současném stavu věcí v Saúdské Arábii nemá americká administrativa mimo existující režim žádného věrohodného spojence pro změnu.
Par contre l'Empire romain ne s'est pas écroulé face à un autre pays, mais en raison de son délabrement intérieur et de l'invasion des barbares.
Naopak Západořímská říše nepodlehla jinému státu, nýbrž vnitřnímu rozkladu a davům barbarů.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Domácí tlak přiměl Obamu také k zanedbávání obchodních problémů.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB.
Rok co rok čínské trhy celosvětově expandují a tamní domácí trh představuje čím dál větší podíl HDP země.
Il semble aussi qu'un certain nombre de postes importants à l'intérieur du Parti soient redistribués de manière à permettre au nouvel héritier de forger sa propre base de pouvoir.
Objevují se také náznaky, že se chystá rošáda na významných funkcích ve Straně, aby předpokládanému dědici umožnila vybudovat novou mocenskou základnu.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive.
K vytvoření pozitivní atmosféry by velmi přispělo rovněž zlepšení každodenních životních podmínek, zejména posílení palestinské svobody pohybu mezi Gazou a Západním břehem a na území Západního břehu.

Možná hledáte...