integrační čeština

Příklady integrační francouzsky v příkladech

Jak přeložit integrační do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A integrační zprávu a testovací vzory. Dobře, půjdu.
Les messages subliminaux, et la mire de barres.
Já jsem integrační.
Je suis intégrationniste.
Místo, kde se vyrábějí, integrační systémy.
L'endroit où on intègre les systèmes.
Podívej, Mitchi, toto je integrační část šou.
Ca fait partie intégrante de la série.
Ne, ale v Harfordu jsou. nebezpečnější pro-integrační typy.
Non, mais il y a quelques éléments en faveur de l'intégration. qui sont assez dangereux, ici, à Hartford.
Nejvyspělejší hyper-zvukový integrační obvod, jaký jsem viděl.
C'est le plus avancé des intégrateur hyperaccoustique que j'ai jamais vu.
My používáme vertikální trojúhelníkový integrační model neboli zkráceně VTI.
Nous utilisons le modèle d'Intégration Vertical Triangulaire, ou IVT pour faire court.
Jaký má smysl celý integrační program, pokud děti,které příjdou na střední školu, jsou se čtením na úrovni žáků 5. třídy.
Quel est l'intérêt d'un programme d'intégration volontaire si les enfants qui arrivent au lycée on le niveau de lecture d'un élève de CM2?
Integrační kampaň začíná dnes večer focením pro propagační materiály.
On commence sur l'intégration. Tu verras les immigrés.
A můžete ignorovat moji integrační politiku.
Et vous épargner ma politique d'intégration.
Vaše otázka se týká smyslově integrační poruchy. A my se k ní brzy dostaneme.
Votre question fait allusion au trouble de l'intégration sensorielle.
Integrační psychologie?
Psychologie d'intégration, qu'est-ce que c'est?
Dokonce máme integrační program.
On a même un programme d'intégration maintenant.
Jen během minulého týdne newyorské Integrační oddělení zaregistrovalo přes 25 000 nových zombíků.
Dans la seule semaine dernière, le département d'intégration de New York a enregistré plus de 25 000 nouveaux zombies.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Opětovným sjednocením Německa zanikla hybná síla posouvající integrační proces a finanční krize rozpoutala proces dezintegrace.
Une fois la réunification allemande achevée, l'élan principal du processus d'intégration a disparu, et la crise financière a déclenché un processus de désintégration.
Velkou roli zde hraje jeden významný zákon politiky: každý integrační proces vyvolává štěpnou reakci.
On voit opérer ici une loi fondamentale de la politique : tout processus d'intégration provoque une réaction fissile.
Výsledkem by byla hluboká evropská deprese, která by téměř jistě stáhla dolů i německou ekonomiku a zvrátila evropský integrační proces.
S'ensuivrait une profonde dépression européenne, dont il est quasi-certain qu'elle tirerait l'économie allemande vers le bas, et inverserait le processus d'intégration européenne.
To vybičovalo nevraživost mezi evropskými národy a dodalo munici radikálním stranám všech barev, což vážně poškodilo evropský integrační proces.
Cela a attisé l'animosité entre les peuples de l'Europe et a fait les choux gras des partis radicaux de tout poil, ce qui a sévèrement mis en péril le procédé européen d'intégration.
Je zde však jeden zádrhel: v roce 2007 má Rumunsko vstoupit do EU, a bude-li ve vládě PRM, která má nálepku extremistické a antisemitské strany, může to celý integrační proces postavit na vedlejší kolej.
Il y a cependant un problème : la Roumanie doit rejoindre l'UE en 2007, et avec le PGR au pouvoir, qui est un parti jugé extrémiste et antisémite, le processus d'intégration pourrait très bien échouer.
Evropská unie se bude soustředit na svůj vnitřní integrační proces.
L'Union européenne sera préoccupée de son propre processus d'intégration interne.
Jean Monnet, jeden z otců-zakladatelů EU, kdysi prohlásil, že kdyby dostal znovu příležitost odstartovat evropský integrační proces, začal by kulturou - tedy oblastí, v níž centralizaci nepotřebujeme ani nechceme.
La richesse culturelle de l'Europe réside précisément dans sa diversité, et le fondement de l'un de ses plus grands accomplissements n'est autre que la compétition entre les peuples, les institutions, et les lieux.

Možná hledáte...