islám | isla | slim | Visla

islam francouzština

islám, Islám

Význam islam význam

Co v francouzštině znamená islam?

islam

Religion monothéiste fondée par Mahomet.  Sur le front, juste au milieu, la croix berbère était tracée en bleu, symbole inconnu, inexplicable chez ces peuplades autochtones qui ne furent jamais chrétiennes et que l’islam vint prendre toutes sauvages et fétichistes, pour sa grande floraison de foi et d’espérance.  Mais le conservateur musulman traditionnel, quiétiste, […], croit toujours que la vérité et la sagesse suprêmes résident dans l’Islam, supérieur, non dans l’Occident, inférieur.  Ils vont pleurer toutes les larmes de leur corps quand on sera parti. Et après, ils viendront en France pour nous manger dans la main et boire notre vin. Ils aiment autant l’Islam que j'aime les curés. Putain de leur race !  Un livre de référence accessible pour ceux qui veulent comprendre ces islams qui changent le monde.  Religion

Islam

Civilisation islamique

Překlad islam překlad

Jak z francouzštiny přeložit islam?

Islam francouzština » čeština

islám Islám

islam francouzština » čeština

islám islam

Příklady islam příklady

Jak se v francouzštině používá islam?

Jednoduché věty

Les trois grandes religions monothéistes sont le christianisme, l'islam et le judaïsme.
Tři široce rozšířená monoteistická náboženství jsou křesťanství, islám a judaismus.

Citáty z filmových titulků

Votre vie est consacrée à l'islam.
Váš život je zasvěcen islámu.
L'islam ne reconnaît pas le mariage chrétien.
Islám neakceptuje křesťanskou svatbu.
Acceptez l'islam et je vous nommerai roi de Jérusalem.
Přijmi islám a učiním Tě králem jeruzalémským.
L'or de la terre d'Islam.
Zlaté urny z islámských zemí.
Jusqu'à ce qu'Allah me mène aux trésors de la terre d'Islam.
Dokud mě Alláh nedovede k pokladům islámu.
Tu seras la femme la plus enviée de toute la terre d'Islam.
Budeš ženou, které bude závidět celý islámský svět.
SECOND GARDE : C'est assurément la plus belle collection d'Islam.
Bude mít nejlepší sbírku v celé říši.
Et qu'aucun fidèle de l'Islam, en cette heure victorieuse, ne doute que je ne suis autre que l'Attendu.
A ať všichni věrní Islámu od této vítězné hodiny věří, že jsem nikdo jiný než Očekávaný.
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi.
On mi nařídil vést svatou válku, dokud všichni moslimové neuznají jasnost jeho učení a celý svět se bude třást přede mnou.
Mais l'Islam doit savoir qui je suis et croire.
Ale všechni vyznavači Islámu musí vidět, kdo jsem, a věřit.
Si Khartoum est sacrifiée, l'Islam tremblera et s'inclinera, et je pourrai me diriger en paix vers les mosquées où je dois prier.
Jestli bude Chartúm obětovaný, tak se všichni moslimové budou bát a klanět, a já v klidu navštívím všechny mešity, kde se musím modlit.
Brian Islam et Brucie.
Brian Islám a Brucie.
Mais vous la gaspillez. et l'Islam ramasse les miettes tombant de vos poches.
Ale nešetrně jí plýtváte, a islám lačně polyká kapky, které vyléváte ze džberu.
Le réveil de la science qu'à connu l'Europe, des siècles plus tard, a été allumé par une flamme longtemps entretenue par les savants et scientifiques de l'Islam.
Probuzení vědy, které se konalo v Evropě o stovky let později, bylo vzplanutí, jehož plamen dlouho inklinoval k islámským učencům a vědcům.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Symboliquement située entre modernité et tradition, laïcité et islam, démocratie et tyrannie, la Turquie est aussi physiquement un pont entre l'orient et l'occident.
Tato země se obrazně řečeno nachází na pomezí modernosti a tradice, sekularismu a islámu i demokracie a tyranie a jako taková navíc představuje skutečný fyzický most mezi Východem a Západem.
En outre, le désaccord interne à l'Islam est susceptible de déstabiliser la région et de s'avérer contreproductif pour les intérêts du monde libre.
Konflikt uvnitř islámu má navíc v regionu nejspíš destabilizační vliv a pro zájmy svobodného světa je kontraproduktivní.
Affirmer que l'islam est incompatible avec les droits de l'homme signifie affirmer que l'islam est une civilisation trop bornée pour évoluer - un non-sens historique.
Tvrdit, že islám se neslučuje s lidskými právy, znamená považovat jej za civilizaci příliš úzkoprsou, než aby se dokázala změnit. To je historický omyl.
Affirmer que l'islam est incompatible avec les droits de l'homme signifie affirmer que l'islam est une civilisation trop bornée pour évoluer - un non-sens historique.
Tvrdit, že islám se neslučuje s lidskými právy, znamená považovat jej za civilizaci příliš úzkoprsou, než aby se dokázala změnit. To je historický omyl.
La crise actuelle de l'islam peut ne pas être congénitale, il n'en reste pas moins que le monde musulman est confronté à une situation extrêmement délicate.
Současná krize islámu sice nemusí být vrozená, ale neblahá situace islámu je naléhavá.
La lutte contre la misère, l'analphabétisme et la corruption, et le regain d'intérêt de l'islam pour les arts et les sciences, ne dépendent pas de l'issue du processus de paix au Moyen-Orient.
Boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na Středním východě.
De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
Rovněž libyjského Muammara Kaddáfího možná vystřídá jeho syn Sajf el-Islám.
Les valeurs de l'Islam sont-elles réellement différentes?
Jsou hodnoty islámu opravdu jiné?
Pourtant, les observateurs occidentaux voient souvent dans l'Islam une croyance qui dédaigne la liberté personnelle, particulièrement pour les femmes.
Západní pozorovatelé přitom v islámu vidí víru, jež pohrdá osobní svobodou, zvlášť svobodou žen.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Podle Huntingtona je na islámu cosi neblahého. Sociální výsledky islámu odrážejí nikoli úroveň modernosti, ale dogmata víry.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Podle Huntingtona je na islámu cosi neblahého. Sociální výsledky islámu odrážejí nikoli úroveň modernosti, ale dogmata víry.
Un autre signe contre la notion d'un pouvoir extrême de l'Islam qui déterminerait les conditions courantes d'une société.
Ze statistického hlediska je zde obrovský rozdíl: je to devětkrát více než v USA.
La position des femmes ne semble également pas être caractérisée principalement par une adhésion à l'Islam.
Stejně jako náš počáteční výzkum neodhalil žádný důkaz relativního muslimského egalitářství, neodhalil ani žádné výrazné rozdíly v upřednostňování synů mezi křesťany a muslimy.
Pour que le régime intègre les peuples qu'il a exclus, il doit admettre que l'inclusivité, et la tolérance de formes non wahhabites de l'Islam, constitue une stratégie de survie et s'y conformer.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.

islam čeština

Překlad islam francouzsky

Jak se francouzsky řekne islam?

islam čeština » francouzština

mahométisme islamisme islam

Možná hledáte...