krátkodobě čeština

Příklady krátkodobě francouzsky v příkladech

Jak přeložit krátkodobě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ta za to stojí, ať už dlouhodobě nebo krátkodobě.
De très bons taux d'intérêts, à court et long termes.
Dlouhodobě i krátkodobě trestaní zasranci!
Forçats à court ou long terme.
Pozitivní virus, kterým se v průběhu života krátkodobě nakazí většina lidí.
Un virus positif, que la plupart des humains attrapent dans des périodes très courtes.
Nemáme dlouhodobě výsledky, ale ty krátkodobě jsou nadějně.
On n'a pas encore beaucoup de recul, mais les résultats sont encourageants.
Na místě krátkodobě bezvědomí, nabyl ho cestou.
Perte de conscience sur place. Est revenu à lui.
Chci, aby to bylo krátkodobě.
Ce sera temporaire.
Naprostá ztráta krátkodobě paměti.
Perte totale de mémoire à court terme.
Myslíš jen krátkodobě.
C'est du court terme.
Aby mohla dodat výživu nově rostoucímu plodu, musela Moya krátkodobě odstavit některé zdroje.
Pour nourrir le foetus pendant cette délicate période qui suit la conception Moya a du détourner quelques ressources.
Ale když se pokusili zpřístupnit moje paměťové složky, byla jsem s nimi krátkodobě spojena.
Quand ils ont accédé à mes fichiers mémoire, j'étais reliée à eux.
No, krátkodobě bude problém vyhnout se nepřátelským lodím.
A court terme, on aura du mal à éviter les vaisseaux ennemis.
Nyní, teoreticky, nejen, že by měl prasknout trezor, mělo by to krátkodobě vypnout obvody na dvě minuty, dát vám čas odejít, předtím než se spustí alarm.
Cela ouvrira le coffre et les circuits seront bloqués 2 minutes, pour pouvoir remonter au niveau principal avant les alarmes.
I krátkodobě je to divné.
Et à court terme, c'est toujours bizarre.
Něco, co by mohlo fungovat, stejně jako symbiont. Alespoň krátkodobě.
Ca devrait être aussi efficace que le symbiote sur le court terme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
Il est vrai qu'il n'y a aucun problème d'inflation à court terme, mais la politique monétaire de la BCE est centrée sur le moyen terme.
Nedávné studie MMF a dalších naznačují, že vyšší daně, osekané dotace a nižší vládní výdaje - i neefektivní výdaje - krátkodobě přidusí růst, čímž ještě zhorší fundamentální dluhový problém.
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous-jacent de la dette.
Byť krátkodobě deficit rozšíří, dlouhodobě státní zadlužení sníží.
Même si ceci augmente le déficit à court terme, la dette nationale s'en trouvera réduite à long terme.
BERKELEY - Vždy existují dvě možnosti, jak krátkodobě zvýšit zaměstnanost.
BERKELEY - Il y a toujours deux façons de relancer l'emploi à court terme.
Tak to ovšem fungovat nebude, ani krátkodobě.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme.
V důsledku toho se mnozí manažeři jednoduše naučili krátkodobě zvyšovat cenu akcií svých společností na úkor péče o produkty a zákazníky.
Ces derniers ont donc pour la plupart appris à gérer les cours des actions de leurs sociétés à court terme au détriment de l'attention accordée à leurs produits et à leurs clients.
Krátkodobě budou jen a dolar dál těžit zampnbsp;úprku do bezpečí, neboť zpanikaření investoři hledají vhodné útočiště.
A court terme, le yen et le dollar bénéficient d'une fuite vers la sécurité, les investisseurs pris de panique cherchant un endroit où s'abriter.
Je velice pravděpodobné, že krátkodobě budou tlak na změnu nadále vyvíjet narůstající dovozy drahého zkapalněného zemního plynu a dalších paliv.
Il est fort probable qu'à court terme, la hausse des importations de gaz naturel liquide coûteux et d'autres carburants continuera d'exercer des pressions en faveur du changement.
Krátkodobě je možná čas na straně Ruska.
A court terme, le temps joue en faveur de la Russie.
Krátkodobě je technicky obtížné spotřebu upravit.
À court terme, il est techniquement difficile d'ajuster la consommation.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
Rozsáhlejší stimulace může sice krátkodobě povzbudit výstup, ale může také zhoršit celý problém a tím si časem vynutit ještě větší dávky.
Davantage de stimulus peut stimuler la production à court terme mais peut aussi aggraver le problème, requérant des doses de plus en plus importantes au fil du temps.
I když jsou tyto výdaje možná nutné a krátkodobě dokonce i stimulují ekonomiku, z dlouhodobého pohledu nijak neposilují její konkurenceschopnost a sílu.
Ces dépenses n'améliorent pas la compétitivité et la vitalité de l'économie à long terme, même si elles se révèlent nécessaires et stimulent en fait l'économie à court terme.
Fiskální úsporná opatření jsou sice nezbytná, ale znamenají krátkodobě hlubší recesi.
L'austérité budgétaire, bien que nécessaire, signifie une récession plus forte à court terme.

Možná hledáte...