krátkodobě čeština

Příklady krátkodobě portugalsky v příkladech

Jak přeložit krátkodobě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ta za to stojí, ať už dlouhodobě nebo krátkodobě.
Rende bem a curto e longo prazo.
Pozitivní virus, kterým se v průběhu života krátkodobě nakazí většina lidí.
Um vírus positivo, que muitos humanos apanham em determinadas fases da sua vida.
Nemáme dlouhodobě výsledky, ale ty krátkodobě jsou nadějně.
Não há estudos a longo prazo, mas os resultados preliminares são positivos.
V pořádku jednotko. Antigravitační nemoc působí jen krátkodobě.
As náuseas da ausência de gravidade já passam.
Myslíš jen krátkodobě.
Isso é a curto prazo, Phil.
Aby mohla dodat výživu nově rostoucímu plodu, musela Moya krátkodobě odstavit některé zdroje.
Para alimentar o feto logo após a concepção. Moya precisou desviar alguns recursos.
Ale když se pokusili zpřístupnit moje paměťové složky, byla jsem s nimi krátkodobě spojena.
Quando eles tentaram acessar meus arquivos de memória, fiquei momentaneamente ligada a eles.
No, krátkodobě bude problém vyhnout se nepřátelským lodím.
A curto prazo, será difícil evitarmos as naves inimigas.
Nyní, teoreticky, nejen, že by měl prasknout trezor, mělo by to krátkodobě vypnout obvody na dvě minuty, dát vám čas odejít, předtím než se spustí alarm.
Agora, em teoria, isto não deverá apenas abrir o cofre, mas deverá fazer um curto-circuito por dois minutos, dando-te tempo para voltares antes que soe o alarme.
Ale trpí ztrátou sluchu. Krátkodobě.
Curto termo.
A krátkodobě to taky nemůžeme zjistit.
Não há forma de saber já.
Jsem jen chlap, který zkouší být dobrým manželem. a otcem, který někdy přichází krátkodobě.
Sou um tipo a tentar ser um bom marido. e um pai com alguns defeitos.
Jo, ale jen krátkodobě.
Não interessa, baixote.
Budou tam překážky, ztráty, Souhlasím, že krátkodobě. Ale dlouhodobě, Uvidí, že to dokážeme.
Bem, haverá contratempos, perdas a curto prazo, concordo. mas mais tarde verão que conseguimos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak to ovšem fungovat nebude, ani krátkodobě.
Isso simplesmente não funcionará, mesmo no curto prazo.
Si a Li navíc naznačili ochotu vlády tolerovat krátkodobě v zájmu vybudování silnější a trvaleji udržitelné ekonomiky pomalejší růst HDP.
E tanto Xi como Li indicaram a disponibilidade do governo para tolerar um crescimento mais lento do PIB no curto prazo, em nome da construção de uma economia mais forte e sustentável.
Chudí lidé potřebují vládu, aby mohli vést lepší život; úplné vynětí vlády z rovnice by možná krátkodobě zlepšilo situaci, ale nevyřešilo by základní problém.
As pessoas pobres precisam dos governos para viverem melhor; tirar o governo do caminho pode melhorar as coisas a curto prazo, mas não resolveria o problema subjacente.
Rozhodneme-li se snášet tyto ztráty i nadále, pak možná krátkodobě nějaké peníze ušetříme.
Se optarmos por continuar a sofrer estas perdas, podemos poupar algum dinheiro a curto prazo.
Protřelí investoři i frustrovaní voliči si uvědomí, že nízký růst a vysoká nezaměstnanost ve skutečnosti rozšiřují schodky a krátkodobě zvyšují dluhy.
Os investidores experientes, como os eleitores frustrados, reconhecem que o baixo crescimento e o elevado desemprego alargam realmente os défices e agravam a dívida a curto prazo.

Možná hledáte...