légitimer francouzština

uzákonit, ověřit, ospravedlnit

Význam légitimer význam

Co v francouzštině znamená légitimer?

légitimer

Rendre légitime un enfant naturel.  Son mariage a légitimé deux enfants qu’il avait eus auparavant.  Ce prince fit légitimer deux de ses enfants naturels.  Les enfants légitimés par le mariage subséquent auront les mêmes droits que s'ils étaient nés de ce mariage. Faire reconnaître pour authentique et juridique.  Il a fait légitimer ses pouvoirs. Justifier, rendre excusable.  La dureté des parents ne légitime point les torts des enfants.  — Ce type n’est rien pour moi. Je t’attendais. Il faut avoir les idées larges, tu me l’as dit toi-même. (...)— Oui, avait-il ricané, mais quand une fille, en amour, parle de largeur d’esprit, c’est pour légitimer celle de ce que je pense.  Mais Muhammad est perplexe : comment épouser la femme de son fils adoptif? Comme à chaque fois, l'ange Gabriel — celui qui révèle les versets du Coran — légitime ses désirs : le Prophète n'est le père de personne, dit le Ciel.

Překlad légitimer překlad

Jak z francouzštiny přeložit légitimer?

légitimer francouzština » čeština

uzákonit ověřit ospravedlnit omluvit legitimovat dítě legalizovat

Příklady légitimer příklady

Jak se v francouzštině používá légitimer?

Citáty z filmových titulků

Légitimer, merde.
K sakru.
Trois semaines ont suffi à légitimer.
Tři týdny stačí, aby nebylo považováno za nemanželské.
Une façon de légitimer la violence.
Teď je to jen záminka pro násilí.
Rends-moi service. Essaie de les baratiner un peu, de légitimer les dépenses.
Jen malou opravu, aby měli pocit, že jsme jejich peníze utratili dobře.
Mais ses guerriers perdirent dix Mortal Kombat et l'Empereur s'empara du royaume, tua mes parents et m'adopta pour légitimer son accès au trône.
Potom jeho nejlepší bojovníci 10krát prohráli Mortal Kombat. a Císař přišel do naší říše. zabil mé rodiče a mě adoptoval. aby si mohl dělat nároky na trůn.
Le but est d'analyser les figures historiques du secteur prolétarien. de façon à légitimer l'actuelle politique gouvernementale.
Cílem je dekonstruovat do teď uctívané histrorické osobnosti a tím legitimizovat současnou vládní politiku.
Nancy, tu dois juste faire croire que tu fais tourner une pâtisserie pour légitimer ton business de deal.
Musí to tak jen vypadat, aby bylo tvoje dealování legitimní.
Nanc', tu dois juste faire croire que tu fais tourner une pâtisserie pour légitimer ton business de deal.
Nanc, musíš ji provozovat proto abys tím kryla svoje dealerství.
Ils prennent l'argent sale et utilisent le jeu pour le légitimer?
Takže oni si vzali peníze, které se nemohly legálně dát do účetnictví a využili hazardu, aby je zlegalizovali?
Cette bénédiction va me légitimer.
Oh, Macu, Macu. Toto stvrzení mě vynese nahoru.
Cependant, Campeggio m'a dit que le Pape était prêt à envisager de légitimer tout enfant que vous pourriez avoir avec Maîtresse Boleyn, que vous soyez mariés ou pas.
Avšak, Campeggio mi řekl, že papež je připravený zvážit legitimizaci jakýchkoliv dětí, které by jste mohl mít s pani Boleynovou, či už spolu oddáni budete nebo ne.
On n'aurait pas dû les autoriser à voter et légitimer leur existence impie.
Nikdy jsme jim neměli udělit právo volit a legitimizovat tím jejich nesvatou existenci.
Se plier à la volonté de l'envahisseur, c'est légitimer ses actes.
Pokud se budeme jen přizpůsobovat podle toho, co dělá nepřítel, je to jako kdybychom schvalovali jejich akce.
Si je vous comprends bien, M. Connelly, c'est votre intention de légitimer le football professionnel?
Pokud vás správně chápu, pane Connelly, chcete legitimizovat profesionální fotbal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les États-Unis pourraient retirer deux avantages de cette situation : bénéficier des biens publics et légitimer leur puissance prépondérante aux yeux des autres.
USA by z toho mohly mít dvojí prospěch - jednak z veřejného statku jako takového a jednak ze způsobu, jímž v očích ostatních legitimizují svou převládající moc.
Avant d'imposer des changements dans le système économique international, il faut rassembler des informations considérables pour légitimer ces changements.
Než se mezinárodnímu hospodářskému systému začnou vnucovat změny, musí existovat nezvratné důkazy na jejich podporu.
Dans l'après-Seconde Guerre mondiale, l'invocation de la sécurité nationale pour légitimer un Etat économiquement actif étendit le leadership de l'Amérique.
Odvolávání se na národní bezpečnost coby legitimizující důvod ekonomicky aktivního státu po druhé světové válce vedoucí roli Ameriky dále rozšířilo.
Susciter la colère populaire contre le Japon constitue pour les dirigeants du Parti communiste chinois un moyen facile et efficace de rallier la population autour d'eux et de légitimer ainsi leur pouvoir.
Za prvé a především je napomáhání a podněcování projevů lidového hněvu vůči Japonsku pro předáky Komunistické strany Číny silným a snadno dostupným prostředkem, jak mobilizovat domácí podporu a tím legitimizovat vlastní moc.
S'ils acceptent cette situation, ils contribuent à légitimer un système auquel ils ne croient pas vraiment; s'ils la refusent, ils n'ont aucune influence.
Přistoupí-li na to, pomohou legitimizovat systém, ve který bytostně nevěří. Odmítnou-li, nebudou mít vůbec žádný vliv.
Ils estiment enfin que la nécessité de faire avancer l'unification européenne de façon à légitimer l'empiètement inévitable sur la souveraineté de pays surendettés pourrait un jour empiéter également sur la souveraineté allemande.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
Les armes de la honte et de l'opprobre internationale doivent être rassemblées afin que toute nation démocratique puisse légitimer un coup d'Etat dans un autre pays démocratique.
Proto by se měly dostat ke slovu zbraně jako zostuzení a mezinárodní pohana, které by znemožnily, aby jakýkoliv demokratický stát legitimizoval státní převrat v jiné demokratické zemi.
Et personne ne joue la carte de l'histoire avec autant de plaisir que la Chine, dont le président Xi Jinping compte aussi sur le nationalisme pour légitimer son autorité.
Žádná země přitom nehraje historickou kartu s takovým potěšením jako Čína, kde se prezident Si Ťin-pching rovněž opírá o nacionalismus, aby legitimizoval svou vládu.
D'aucuns pensent qu'il a permis de consolider et de légitimer le pouvoir de l'État sur un groupe d'individus, défini par une langue, une culture ou une ethnicité communes.
Většina lidí se shodne, že nabízel způsob jak konsolidovat a legitimizovat vládu státu nad skupinou lidí, ať už ji vymezoval společný jazyk, kultura nebo etnicita.
Le reste du monde considère de plus en plus le multilatéralisme de l'UE comme le moyen pour elle de légitimer ses interventions dans les affaires de pays faibles et d'empêcher l'interférence des puissances montantes dans ses propres affaires.
Jak může EU očekávat, že se jiné mocnosti budou řídit multilaterálními principy, když je sama ignoruje?
Mais cela ne suffit pas à légitimer le programme.
K legitimizaci programu to však nestačí.
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : déligitimer Israël et légitimer la prétention iranienne de parler au nom des musulmans par-dessus la tête de gouvernements plus circonspects des autres pays musulmans.
Ahmadínežád svou antisionistickou posedlostí sleduje dvojí cíl: delegitimizovat Izrael a relegitimizovat nárok Íránu hovořit za všechny muslimy nad hlavami jejich opatrnějších vlád.
Une agression étrangère ne ferait que légitimer les ambitions iraniennes en matière d'armement nucléaire.
Navíc jakmile by se Írán stal obětí zahraniční agrese, jeho ctižádost získat atomové zbraně by se plně legitimovala.
La perception erronée la plus répandue repose sur le fait que les textes sacrés de l'islam sont écrits de telle façon qu'ils peuvent légitimer ces deux interprétations.
Existuje rozšířený omyl, podle něhož jsou svaté texty islámu sepsány tak, že mohou ospravedlnit oba výklady.

Možná hledáte...