lékařství čeština

Překlad lékařství francouzsky

Jak se francouzsky řekne lékařství?

Příklady lékařství francouzsky v příkladech

Jak přeložit lékařství do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Něco by se mohlo nezdařit, a lidé by už nevěřili našemu lékařství. -Podívej se.
En cas d'échec, on n'aurait plus confiance en nous!
Nevím toho moc o lékařství, doktore. ale jsem si celkem jistý, že tento předpis ještě nikoho nikdy nevyléčil.
Je connais mal la médecine, mais cette ordonnance n'a jamais guéri personne.
Promiňte, kde je tady Ústav soudního lékařství?
Où est le bâtiment de la médecine légale?
Promiňte, lidi. Kudy k Ústavu soudního lékařství?
Excusez-moi, où est la médecine légale?
Promiňte. Můžete mi říct, kde je Ústav soudního lékařství?
Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer la médecine légale?
Historie lékařství je historie neobvyklého.
L'histoire de la médecine est souvent celle de l'inexplicable.
Lékařství nezná jediný zaznamenaný případ. tak rychlé deformace těla jako u Jacobse.
Il n'y a aucun cas dans l'histoire de la médecine où une malformation s'est développée aussi vite que celle de Jacobs.
Lékařství prodloužilo průměrný věk, lidé žijí déle.
La médecine a prolongé l'espérance de vie, les gens vivent plus longtemps.
Nemyslím, že v historii soudního lékařství najdeme podobný případ.
Je ne pense pas que ce cas soit répertorié en médecine légale.
To, co se s vámi děje, nemá v lékařství žádný precedent.
C'est une premiére dans l'histoire de la médecine.
Carey se stal obětí nejfantastičtější choroby v dějinách lékařství.
Il était atteint d'une maladie méconnue de la médecine.
Na jedné straně idealistický doktor Vogler který provádí lékařství byť dle Mesmerových pochybných metod.
Que voulez-vous dire?
To vy, adepti lékařství, se stanete opravdovými tvůrci zázraků.
C'est vous, les médecins, qui ferez des miracles.
Doznávám, že neexistuje lékařství ani věda.
J'avoue qu'il n'existe rien de tel. que la médecine ou la science.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud jednou bude tato krize řádně prošetřena, neotevře snad jakousi Pandořinu skříňku farmakologie, ale spíš odkryje otázky ohledně toho, čím lékařství je a čím by být mělo.
Le jour où l'on mènera l'enquête sérieusement sur cette crise, elle ne révélera pas tant un véritable guêpier pharmaceutique mais plutôt mettra en évidence des questions sur la nature même de la pratique médicale.
Čím vyšší budou technická vyspělost a náklady moderního lékařství, tím víc bude námitek proti danému hodnotovému soudu.
Plus les capacités techniques de la médecine moderne sont élevées, ainsi que les coûts, plus l'on remettra en cause ce jugement de valeur.
Podle mých zkušeností ze zkoumání široké škály témat - energie, zemědělství, lékařství a dalších - se jako nejúčinnější ukazuje tento přístup: začni uvažovat od konce.
En explorant un large éventail de sujets - énergie, agriculture, médecine et autres - une approche s'est imposée, dans mon expérience, comme la plus efficace : commencer en réfléchissant à la fin.
Průměrná délka života může být v půli století pouhých 80 let - tedy zhruba na dnešní úrovni ve vyspělých zemích -, jestliže rozvoj lékařství buď nebude uspokojivý, nebo jej vyváží nové hrozby či rizika.
L'espérance de vie pourrait très bien n'être que de 80 ans à cette date, soit la même qu'aujourd'hui dans les pays industrialisés, si les progrès de la médecine se montrent décevant ou sont neutralisés par de nouvelles menaces ou de nouveaux dangers.
Místo spoléhání na přirozenou obranyschopnost organismu jsme vyvinuli antibiotika a další prostředky moderního lékařství.
Au lieu de compter sur nos défenses naturelles contre les maladies, nous avons mis au point les antibiotiques et autres outils de la médecine moderne.
Nigerijský úspěch ukazuje, že zázraky moderního lékařství lze vnést do světa dětí, které jsou nejvíce přehlížené a nejhůře dostupné.
Les résultats du Nigeria montrent qu'il est possible d'apporter les miracles de la médecine moderne aux enfants les plus marginalisés et les plus difficiles à rejoindre.
Tak například se díky pokroku lékařství a hygieny a vyšší kvalitě a pestrosti zboží (třeba bezpečnějších potravin) postupně zvýšila průměrná délka života.
Par exemple, l'espérance de vie a augmenté avec le temps grâce au progrès de la médecine et de l'hygiène, et du fait de la plus grande qualité et diversité des biens (une alimentation plus sûre, par exemple).
Školila jaderné operátory, vytvářela bezpečnostní a ochranné normy, propagovala přínosy atomu pro průmysl, zemědělství, lékařství a další obory.
L'organisation formait des spécialistes, établissait des normes de sécurité et de protection, vantait les avantages de l'énergie atomique pour l'industrie, l'agriculture et la médicine, et bien d'autres choses encore.
Budoucnost společenských věd možná spočívá v oživení tohoto spojenectví práva a lékařství a povýšení pozice lidského díla ve světě, který zřejmě nadhodnotil přirozenost.
L'avenir des sciences sociales repose peut-être bien sur la renaissance de cette coalition législative et médicale et sur la revalorisation de l'artificiel dans un monde qui en est arrivé à accorder trop d'importance à la nature.

Možná hledáte...