médecine francouzština
lékařství
Význam médecine význam
Co v francouzštině znamená médecine?
médecine
médecine
Překlad médecine překlad
Jak z francouzštiny přeložit médecine?
médecine francouzština » čeština
Příklady médecine příklady
Jak se v francouzštině používá médecine?
Citáty z filmových titulků
La nouvelle chef de médecine, Dr. Taylor Maddox.
Dr. Taylor Maddoxová.
Une chef de médecine qui s'occupe personnellement d'un patient?
Primářka, co osobně přijímá pacienty?
Voilà, j'ai pas fait médecine pour rien, hein?
Studium medicíny mi asi přece něco dalo, co?
Mais, professeur Van Helsing, la médecine moderne réfute l'existence d'une telle créature.
Ale profesore Van Helsingu, moderní lékařská věda takového tvora nepřipouští.
La médecine est impuissante dans un cas comme celui-ci.
V takovémhle případě je lékařská věda bezmocná.
Où avez-vous fait vos études de médecine?
Já myslím, kde jste studoval na lékare?
J'en suis le seul cas connu de l'histoire de la médecine.
Dr. Hackenbush ríká, že jsem ojedinelý prípad.
De toutes mes années de médecine.
Za svou medicínskou praxi.
Je reviens à la médecine.
Vracím se přece k medicíně.
La médecine? Comment ça?
A co míníte medicínou?
Lui homme médecine.
Jeho šaman.
Ce film est un hommage aux premiers médecins de l'air (P.N.) de. nos forces armées, en reconnaissance de leurs efforts courageux qui ont. permis de relever les immenses défis posés par la médecine aéronautique.
Film samotný je poctou prukopníkum leteckého lékarství v našich ozbrojených silách a je projevem uznání jejich hrdinských snah vyrešit nesmírne obtížné problémy letecké medicíny.
La médecine tâtonne encore avec tout ca.
Medicína o techto vecech ví málo.
Je m'intéresse à la médecine dans l'aviation.
Pak me zaujalo letecké lékarství.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Je me demande pourquoi ils ont la possibilité de voyager, d'étudier, de prendre des vacances, alors que moi, je ne peux pas sortir de mon pays pour apprendre la médecine.
Proč Evropa a Amerika podporují blokádu zvídavých mladých lidí?
Cette dichotomie se retrouve de manière manifeste dans de nombreux domaines de la société, en premier lieu desquels les secteurs hospitaliers américains et britanniques, où les experts praticiens de la médecine opèrent séparément des managers.
Tato změna přístupu je patrná v mnoha segmentech společnosti, v neposlední řadě v amerických a britských nemocnicích, kde lékaři coby zástupci znalostně náročného oboru fungují odděleně od manažerů.
De nombreuses facultés de médecine travaillent d'ores et déjà à l'intégration d'une formation en management au sein de leurs programmes d'études.
Mnoho lékařských fakult už uvažuje o tom, že zařadí do učebních osnov výchovu k managementu.
Les maîtres de ces disciplines y étaient révérés, la médecine avançait à grands pas et les gens s'interrogeaient sur le fonctionnement de la nature.
Mistři těchto disciplín zde byli uctíváni, medicína zaznamenávala rychlý rozvoj a průměrný občan se zajímal, jak příroda funguje.
DAVOS - Quand j'étais étudiant en médecine au milieu des années 1980, j'ai contracté le paludisme en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
DAVOS - Když jsem v polovině 80. let studoval medicínu, nakazil jsem se na Papui-Nové Guineji malárií.
Beaucoup d'autres aspects de la médecine moderne s'appuient également sur les antibiotiques.
Na antibiotikách je však závislá i řada dalších aspektů moderní medicíny.
Afin de remédier au problème de manière efficace, cet effort doit être prolongé au-delà de la discipline des sciences biologiques, dans des domaines qui ne sont pas traditionnellement associés à la médecine.
Abychom tento problém účinně vyřešili, musíme ve svém úsilí překročit hranice biologických věd a zaměřit se na oblasti, které nejsou tradičně spojované s medicínou.
L'éthique commerciale a toujours comporté des difficultés intrinsèques, différentes de celles d'autres professions, telles que la médecine, la dentisterie, la loi ou l'ingénierie.
Obchodní etika se vždycky vyznačovala problémy, které se odlišují od ostatních profesí, například od medicíny, práva, techniky, stomatologie či ošetřovatelství.
Les électeurs britanniques, encore aujourd'hui étourdis par la médecine Osborne, pourront être excusés s'ils décident de rester au lit.
Britským voličům, kteří po Osborneově medicíně ještě stále vrávorají, lze odpustit, pokud dospějí k závěru, že měli zůstat v posteli.
Or des percées majeures en médecine ont commencé à faire reculer ces maladies mortelles et les médecins indonésiens ont vite été perçus comme des héros.
Revoluční objevy v medicíně však začínaly obracet kartu v boji proti těmto zabijákům a indonéští lékaři byli oslavováni jako hrdinové.
Je voulais être un héros, moi aussi, j'ai donc pris mes études au sérieux pour être admis à la faculté de médecine.
I já jsem chtěl být hrdinou, a tak jsem pilně studoval a zapsal se na lékařskou fakultu.
Le pays bénéficiaire pourrait ouvrir leur écoles de médecine et de services de santé pour former les nouvelles recrues, ou pour aider à financer l'éducation aux services de santé ainsi qu'une bourse d'études au pays.
Přijímající země by mohla otevřít své lékařské fakulty a zdravotnický výcvik novým rekrutům nebo pomoci platit zdravotnické vzdělávání a stipendijní fond v domovské zemi.
La plupart des systèmes de santé de ces pays ne sont pas conçus pour soigner des pathologies chroniques, ni pour prendre en charge une médecine préventive. Une protection élémentaire du consommateur leur fait également défaut.
Většina zdravotnických systémů v těchto zemích není stavěna na péči o chronicky nemocné osoby nebo na prevenci a postrádá základní prvky ochrany spotřebitele.
La gamme d'expertise comprenait la médecine générale, les soins palliatifs, la neurologie, les études sur l'état des personnes handicapées, la gérontologie, la psychiatrie, la psychologie, le droit, la philosophie et la bioéthique.
Posudky se svým rozsahem dotkly řady oborů včetně všeobecné medicíny, léčby bolesti, neurologie, studií tělesných postižení, gerontologie, psychiatrie, psychologie, práva, filozofie a bioetiky.