lhostejně čeština

Příklady lhostejně francouzsky v příkladech

Jak přeložit lhostejně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Netvař se lhostejně.
Belles, n'est-ce pas?
Je to tak dávno, že by vám to asi stejně nic neřeklo. Mluvíte o nich hrozně lhostejně, víte?
De toute façon, il est parti, en tout cas pour ce soir.
Můj táta taky mluví takhle lhostejně.
Je me sentais si seule que J'aurais voulu mourir.
Říkáte to tak lhostejně, jako kdyby jste to čekal.
Vous dites ça avec un tel détachement.
A to mi říkáte tak lhostejně?
Et vous me dites la chose avec autant d'indifférence?
Vandal je definován jako někdo, kdo úmyslně, bezohledně a lhostejně poškozuje a ničí hodnotné nebo krásné věci.
Un vandale est un individu qui, volontairement, ou par ignorance, endommage et détruit des objets de valeur ou de belles choses.
Zprávy o ní však poslouchal lhostejně, jako by se týkaly někoho dávno mrtvého.
Il avait tout écouté avec détachement, comme des réminiscences d'une personne morte depuis longtemps.
Jestli ji chceš zpátky, začni se chovat lhostejně.
Si tu veux qu'elle revienne, montre-toi distant.
Nechci vypadat lhostejně, pane, ale myslím, že to je váš problém!
Je ne veux pas Sembler inhumain, mais c'eSt votre problème.
Vnímej ho lhostejně, jako by déšť to byl.
Mais soyez-y aussi insensible que le silex à la pluie.
Zeptá se s úsměvem, lhostejně, jako by šlo o předehru před vlastní akcí.
Il me le demande en souriant, de façon anodine, comme si c'étaient des préliminaires à ce qui allait suivre.
Ne tak lhostejně.
Pas si fin que ça. force ton jeu.
Lidstvo to přijímá zcela lhostejně.
L 'humanité était profondément désintéressée.
Vypadalo to, že lhostejně uposlechli.
La sagesse de ces enfants ressemblait bien à de l'indifférence.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně i další součásti tureckého sekulárního zřízení, včetně prezidenta a představitelů vojenského velení, buď byly proti myšlence války v Iráku, nebo se k ní přinejlepším stavěly lhostejně.
De même, d'autres éléments de l'establishment turc laïc, dont le président et les dirigeants militaires, s'opposèrent ou au mieux n'étaient pas favorables à l'idée de la guerre contre l'Irak.
Management firmy, zaslepený svojí vlastní, obrovskou politickou mocí, se chová záměrně lhostejně ke změnám globální reality.
La direction de l'entreprise, aveuglée par l'ampleur de sa puissance politique, fait preuve d'une négligence obstinée vis-à-vis des réalités changeantes du monde.
Americká administrativa, která by nařídila úplné stažení z Iráku, by se k dění v Libanonu pravděpodobně stavěla lhostejně.
Si les USA se retirent véritablement de l'Irak, ils risquent de devenir indifférents à la situation libanaise.
Ať už ho však milujete či nenávidíte (a zdá se, že velmi málo lidí, kteří se s ním setkali, se k němu staví lhostejně), Varufakis nikdy nebyl arbitrem řeckého osudu.
Mais qu'on l'aime ou qu'on le déteste (et apparemment les personnes qui l'ont rencontré sont très rarement restées indifférentes) Varoufakis n'a jamais été l'arbitre du sort de la Grèce.

Možná hledáte...