mýlit čeština

Překlad mýlit francouzsky

Jak se francouzsky řekne mýlit?

mýlit čeština » francouzština

tromper induire en erreur fourvoyer errer conduire

Příklady mýlit francouzsky v příkladech

Jak přeložit mýlit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale to se musíte mýlit.
Vous devez faire erreur!
Vidíte, jak se člověk může mýlit.
Ça montre comment quelqu'un peut se tromper.
Kdo mýlit by se nedoved.
Il ne faut rien laisser au hasard.
Je zvláštní, jak se může umělec ve svém vlastním díle mýlit.
Un artiste est souvent mauvais juge de ses propres œuvres.
Nenech se mýlit. Kvůli tomu nebrečím.
C'est pas pour ça que je pleure.
Nenechte se mýlit, budu velmi litovat absence vaší mysli.
Ne vous méprenez pas. Votre finesse d'esprit va me manquer.
A můj názor je, že čekám dítě. Ale vždycky se můžu mýlit.
Tout le monde peut se tromper.
Můžu se mýlit ve spoustě věcí, ale v tomhle určitě ne.
Je peux avoir tort souvent mais pas là.
Nenech se mýlit.
Ne rêve pas.
Musí se mýlit.
Ils font erreur.
Nemůžu se mýlit. - Co ty víš?
Je ne peux pas me tromper.
Jistě, mohl jsem se mýlit.
Je peux me tromper.
Kolik Francouzů se nemůže mýlit?
Combien de français ne peuvent pas se tromper?
Může se mýlit.
Il pourrait se tromper.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve svém úsudku se mohou, a nemusí mýlit, ale nejde o úsudek ideologický.
Cette évaluation de la situation peut être juste ou erronée, mais elle n'est certainement pas idéologique.
Nenechme se tedy mýlit.
Il ne faut donc pas se tromper sur le sujet.
Nenechme se totiž mýlit: k evropské integraci existují i alternativy - vesměs špatné, nechtěné a nebezpečné.
Car personne ne doit s'illusionner : il existe des alternatives à l'intégration européenne - toutes mauvaises, indésirables et dangereuses.
Mýlit se mohou i verdikty ratingových agentur nad kvalitou aktiv.
Le verdict des agences de notation autour de la qualité des actifs peut lui aussi se trouver biaisé.
Obchodování často upřednostňuje ty, kdo reagují jako první, takže být první, ale mýlit se může stále přinést zisk.
La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable.
Nenechte se mýlit: i spořádané opuštění eura Řeckem vyvolá značné ekonomické problémy.
Ne nous méprenons pas : une sortie disciplinée par la Grèce de la zone euro sera forcément douloureuse sur le plan économique.
Nenechte se mýlit: tyto investice jsou dlouhodobé.
Les infrastructures énergétiques construites aujourd'hui seront utilisées au moins pendant quarante ans, liant ainsi les pays à la voie du carbone.
Pokud si Američané nedokáží uvědomit, že se mohou mýlit, riskují, že podkopou dominantní postavení své země.
Si les Américains ne parviennent pas à reconnaître qu'ils peuvent avoir tort, ils risquent de saper la position dominante du pays.
Nenechte se mýlit.
Ne vous y trompez pas.
Nenechte se mýlit: tyto události jsou, přinejmenším zčásti, důsledkem změny klimatu.
Et ne vous méprenez pas : ces événements sont, au moins en partie, le résultat du changement climatique.
Jen stěží si můžeme dovolit neustále se ve všem mýlit.
Nous n'avons pas le droit à l'erreur.
Nenechte se mýlit: globální oteplování je realitou a způsobují ho emise CO2 vytvořené člověkem.
Ne vous méprenez pas : le réchauffement climatique est bien réel, et on le doit au CO2 émis par l'homme.
Mohly by se ale klidně mýlit, stejně jako se na počátku léta mýlili fotbaloví odborníci.
Ils se trompent probablement autant à propos du Brésil que les experts du foot se trompèrent au début de l'été à propos de l'équipe brésilienne.

Možná hledáte...