marnost čeština

Překlad marnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne marnost?

marnost čeština » francouzština

vanité futilité

Příklady marnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit marnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měl jsem vám to říci již dříve, ale je to marnost v tomto věku, však víte.
J'aurais dû vous le dire plus tôt, mais mon amour propre.
Nějaká marnost všeho.
Oh! La vanité de tout.
Ach ouvej, marnost nad marnost.
Vanité des vanités.
Ach ouvej, marnost nad marnost.
Vanité des vanités.
Všechno pomine, všude samá marnost!
Vanité et cendre, rien de plus!
Ty hvězdy se mihotají v prázdnotě, a plány a sny dvounožců pod nimi jsou samá marnost.
Ces étoiles brillent dans Ie vide, et Ia créature à deux pattes compIote et rêve en dessous d'elles, vainement.
Samá marnost, Jacku.
Vainement, Jack.
Schopnost ovlivňovat? Pokrok? Marnost zplozená strachem.
La perfection le progrés ne sont que vanité engendrée par la peur.
Marnost zplozená strachem.
Vanité engendrée par la peur.
Vidíte, všichni chápememe marnost pokusů o únik.
Nous avons tous compris qu'il est vain d'essayer de s'évader.
Taková marnost.
Quelle prétention!
No, marnost je hřích, není to tak, Ann?
Et bien, la vanité est un péché, N'est-ce pas, Ann?
Marnost.
Attention.
Stále ta marnost.
Tu ne sais pas ce qui t'attend.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Energetická embarga už jako dlouhodobé strategie prokázala svou marnost.
Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.
Otázky jako změna klimatu a dodávky energií už teď dokládají marnost izolovaných národních snah a zásadní význam prohlubování a zároveň rozšiřování EU.
Déjà aujourd'hui, des questions comme le changement climatique ou l'approvisionnement énergétique illustrent la futilité d'une action nationale isolée et l'importance fondamentale d'approfondir et d'élargir l'Union européenne.
Onen pocit marnost - a Fáhimovy pokusy jej potlačit - jsou příčinou mnoha nedávných krvavých střetů, které jsou nyní přičítány hrstce tálibánských zarytců, nespolupracujícím místním vojenským náčelníkům a al-Kájdě.
Ce désespoir et les efforts de Fahim pour en venir à bout sont au coeur de la série de violence récente que l'on attribue aux Talibans les plus radicaux, aux chefs de guerre rebelles et à Al Quaida.
Hluboké přesvědčení, že reforma může vést jedině k revoluci a chaosu, způsobuje proměnu reality v marnost, která může vést k nehybnosti a zoufalství - čímž se může stát nebezpečným a sebenaplňujícím se proroctvím.
La conviction profonde que des réformes ne peuvent que mener à la révolution et au chaos produit une calcification de la réalité qui à son tour provoque l'immobilisme et le désespoir - et c'est ainsi que cette prédiction de danger se réalise d'elle-même.
Ti, kdo si to uvědomí, jsou v pokušení popřít veškerý smysl lidského jednání - všechno se nakonec jeví jako marnost, protože svým skonem opouštíme společnost a společnost opouští nás.
Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine; tout semble futile en fin de compte car en mourant, nous quittons la société et la société nous quitte.
Tento nátlak se ale ukázal jako marnost.
Mais cette contrainte s'est révélée vaine.

Možná hledáte...