marnost čeština

Překlad marnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne marnost?

marnost čeština » spanělština

futilidad

Příklady marnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit marnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Měl jsem vám to říci již dříve, ale je to marnost v tomto věku, však víte.
Debería habérselo dicho antes, pero ya sabe, el amor propio.
Nějaká marnost všeho.
La futilidad de la vida.
Za chvíli jsem se cítil líp. Mohl jsem myslet na Compass Rose. A na ty mrtvé, smutek a marnost.
Después de un tiempo me sentí mejor. y vi que podía pensar en la Compass Rose. y la gente que murió allí. y la tristeza. y la pérdida. sin querer llorar más.
Nic než marnost.
Todo es vanidad.
Ten, kdo má čisté ruce a ryzí srdce, kdo nezneužije svou duši pro marnost, ani se nepoddal podvodně. Jen se modlíme.
Que no se haya vanagloriado por vanidad ni haya engañado. solo rezamos.
Policie si myslela, že by tyto filmy mohly být užitečné. A jsou užitečné. Demonstrují marnost osvědčených metod a jejich nevýhody.
La policía pensó que las imágenes podrían ser útiles, y de verdad que lo son, para demostrar la inutilidad de ciertos métodos, o al menos sus inconvenientes.
Dělám to dost dlouho abych věděl, že od určitého okamžiku je všechno marnost nad marnost.
Llevo mucho tiempo en esto y sé que llega un momento en que todo es vanidad.
Dělám to dost dlouho abych věděl, že od určitého okamžiku je všechno marnost nad marnost.
Llevo mucho tiempo en esto y sé que llega un momento en que todo es vanidad.
Marnost.
Vanidad.
Je všechno jen marnost, co se děje na zemi.
Todo en el mundo es vanidad.
Člověk je marnost, i ta krása.
El hombre es sólo vanidad. belleza también.
Ty hvězdy se mihotají v prázdnotě, a plány a sny dvounožců pod nimi jsou samá marnost.
Esas estrellas brillan en el vacío, muchacho. Y los planes y sueños de las criaturas de dos patas, todos en vano.
Samá marnost, Jacku.
Todos en vano, Jack.
Marnost zplozená strachem.
Es sólo vanidad generada por el miedo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Energetická embarga už jako dlouhodobé strategie prokázala svou marnost.
Como estrategia a largo plazo, los embargos de energía siempre resultaron inútiles.
Otázky jako změna klimatu a dodávky energií už teď dokládají marnost izolovaných národních snah a zásadní význam prohlubování a zároveň rozšiřování EU.
Cuestiones como el cambio climático y el suministro de energía ya demuestran la inutilidad de la acción nacional aislada y la importancia crítica tanto de la profundización como de la ampliación de la UE.
Onen pocit marnost - a Fáhimovy pokusy jej potlačit - jsou příčinou mnoha nedávných krvavých střetů, které jsou nyní přičítány hrstce tálibánských zarytců, nespolupracujícím místním vojenským náčelníkům a al-Kájdě.
Esa frustración, y los esfuerzos de Fahim por reprimirla, están en el centro de muchos de los recientes hechos sangrientos de los que se culpa a los rebeldes talibanes, a cabecillas locales y a Al Qaeda.
Hluboké přesvědčení, že reforma může vést jedině k revoluci a chaosu, způsobuje proměnu reality v marnost, která může vést k nehybnosti a zoufalství - čímž se může stát nebezpečným a sebenaplňujícím se proroctvím.
La profunda convicción de que las reformas sólo pueden conducir a la revolución y al caos causa una visión simplista y deformada de la realidad que puede conducir a la inmovilidad y a la desesperanza, convirtiéndose así en una profecía autocumplida.
Ti, kdo si to uvědomí, jsou v pokušení popřít veškerý smysl lidského jednání - všechno se nakonec jeví jako marnost, protože svým skonem opouštíme společnost a společnost opouští nás.
Quienes se dan cuenta de ellos están tentados a negar todo significado a la conducta humana; pareciera que todo fuera fútil a fin de cuentas, ya que al morir dejamos a la sociedad y la sociedad nos deja a nosotros.
Po roce 1958 byly během deseti let směněny za zlato téměř dvě třetiny dolarů držených v zahraniční. Tento nátlak se ale ukázal jako marnost.
En el decenio posterior a 1958, casi dos terceras partes de los dólares exteriores fueron convertidos en oro, pero esa limitación resultó fútil.

Možná hledáte...