nicnedělání čeština

Příklady nicnedělání francouzsky v příkladech

Jak přeložit nicnedělání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To nicnedělání je ale drahé.
Je coûte cher à ne rien faire.
V tomhle zaměstnání je nicnedělání nejlepší cestou, jak si udržet místo.
Dans son fauteuil, ne rien faire est indispensable!
Nenuť mě zůstat doma. Víš, že nesnáším nicnedělání.
Que veux-tu que je fasse?
Nicnedělání je úžasný.
Merveilleux, rien à faire, juste paresser au soleil.
Předváděčka je vám k dispozici, ale na mě teď čeká 60 lidí, kteří teď berou peníze za nicnedělání.
La salle est à vous, quant à moi, j'ai 60 personnes qui m'attendent, payées à rien faire.
Neplatím tě snad za nicnedělání!
Je vous paye pour découvrir ce qui se passe.
Nicnedělání ti nesvědčí.
C'est pas bon de rester sans rien faire.
Čert aby vzal to nicnedělání, pane.
Flûte et zut, on a assez attendu!
Já ale nemohu brát peníze od pana Werthana za nicnedělání.
Mais je ne peux pas laisser M. Werthan me payer à ne rien faire.
Nejhorší tady na tom je to nicnedělání.
Le pire ici, c'est de ne rien faire.
Kdy jste měla naposledy čas na takovéto nicnedělání?
Ça ne vous arrive jamais de ne rien faire?
To je neskutečný, jak člověka vyřídí nicnedělání.
C'est fou comme c'est fatiguant de ne rien faire.
Prosím. Výsledek nicnedělání.
Les fruits de mon oisiveté.
Nicnedělání?
Votre oisiveté.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V situaci, kdy sílí riziko krize likvidity a stávající mezinárodní finanční architektura není dost dobře schopná na takovou krizi reagovat, nepřipadá nicnedělání v úvahu.
Etant donné que la crise de liquidités s'aggrave et que l'architecture financière internationale est mal préparée pour y répondre, il faut agir quoi qu'il en soit.
Krom toho, je nicnedělání skutečnou alternativou?
En outre, l'inaction est-elle une solution envisageable?
A přesto obě možné strategie - nicnedělání i snaha se modernizovat - skrývají bezesporu nástrahy.
Et cependant les deux stratégies disponibles (ne rien faire ou tenter de moderniser) comportent des pièges évidents.
Ať už si člověk myslí o těchto opatřeních cokoliv, když se ekonomika přehřívá, je proticyklická politická akce téměř vždy lepší než nicnedělání.
Quoi que l'on pense de ces mesures, adopter une politique d'action contre-cyclique est presque toujours mieux que de ne rien faire lorsqu'il y a surchauffe de l'économie.
I takto omezená akce je ovsem lepsí než nicnedělání.
Même une action aussi limitée que celle-ci est préférable à rien du tout.
Uvědomily si, že důsledky nicnedělání budou závažné a že omezovat emise se v dlouhodobém výhledu vyplatí.
Tous savent désormais combien il serait catastrophique de ne fournir aucun effort, et combien la réduction des émissions est vouée à porter ses fruits sur le long terme.

Možná hledáte...