obligation francouzština

povinnost, obligace, dluhopis

Význam obligation význam

Co v francouzštině znamená obligation?

obligation

Lien moral qui impose quelque devoir concernant la religion, la morale ou la vie civile.  Puisqu’il ne faut jamais mentir, alors il faut mentir de temps en temps : l’obligation d’être véridique à tout prix contraint à mentir quand la vérité elle-même est plus fallacieuse que le mensonge.  Sa générosité n’est pas faiblesse ; son obligeance ne dépasse pas les obligations normales et naturelles ; aucune arrière-pensée en son comportement.  Les obligations d’un père envers ses enfants, des enfants envers leur père.  Vous êtes dans l’obligation de lui répondre. (Droit) Lien de droit qui oblige à donner, à faire ou à ne pas faire une chose.  Si la topographie l’exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l’obligation de munir tout véhicule d'un frein ou d'un dispositif d’enrayage.  Les obligations naissent des conventions ou contrats, ou des quasi-contrats, des délits ou des quasi-délits.  Obligation solidaire.  obligation éteinte, prescrite. Acte, fait par-devant notaire ou sous seing privé, par lequel on s’oblige à payer une certaine somme, à donner ou à faire telle chose dans un temps fixé.  Pour le surplus, soit un capital de 4 milliards 25 millions de dollars, la France remit aux États-Unis 62 obligations, datées du 15 juin 1925, et payables au gouvernement des États-Unis ou à son ordre, chacune d'entre elles correspondant à l'une des 62 annuités échelonnées de 1926 à 1988. (Par extension) (Finance) Titres productifs d’intérêt et remboursables dans un temps limité, que le gouvernement, des compagnies, des villes émettent pour se procurer de l’argent.  Une restructuration classique peut prendre différentes formes en pratique : décote sur la valeur faciale des obligations, baisse des taux d'intérêt, allongement de la maturité, conversion en un autre actif.  Obligations nominatives, au porteur. (Figuré) Lien de reconnaissance envers les personnes qui nous ont rendu des services plus ou moins importants.  Il prétend ne vous avoir aucune obligation.  Contracter une obligation envers quelqu’un.  Je lui en ai autant d’obligation que si la chose avait réussi.  Titres productifs d’intérêt et remboursables dans un temps limité

Překlad obligation překlad

Jak z francouzštiny přeložit obligation?

obligation francouzština » čeština

povinnost obligace dluhopis dlužní úpis úkol závazek zástavní list

Příklady obligation příklady

Jak se v francouzštině používá obligation?

Citáty z filmových titulků

Le prix de 10 000 roubles va au bon d'obligation 7219, numéro de série 05.
Výhra 10.000 rublů připadá na dluhopis č. 7219, série 05.
Elle a gagné 25 000 roubles au tirage avec mon obligation!
Vyhrála 25.000 na můj dluhopis!
Rendez-moi mon obligation!
Vraťte mi dluhopis!
Voici votre obligation!
Tady je váš dluhopis!
C'est elle qui a le bon d'obligation!
Dluhopis je u Natálie Petrovny!
Je suis dans l'obligation de rapporter un accident malheureux qui vient de se produire sur la lagune alors que la majeure partie de la population s'était rassemblée pour une fête sur la côte.
Dnes se v Laguně stalo velké neštěstí. Bylo to v okamžiku, kdy byla většina lidí na břehu na domorodé slvnosti.
Je vous donnerai une obligation de Londres pour votre bétail.
Dám ti úpis na město Londýn za tvůj skot.
Le témoin Carrel est citoyen italien et n'a pas l'obligation de se présenter aux autorités suisses.
Svědek Carrel je italský občan a ke švýcarskému soudu se může dostavit na základě vlastního uvážení.
Ce n'est pas une obligation.
Ale nemusíte.
Ils travaillent par obligation, sourient quand ils en ont envie et ne s'en laissent pas imposer.
Pracují, protože musí, smějí se, když mají chuť. a nedělají rozdíly mezi lidmi.
Mais je te remercie pour cela, parce que je sais à présent qu'on est tous des êtres humains différents qui ont le droit de vivre, de travailler, et de réfléchir en tant qu'individus tout en ayant une obligation envers la société dans laquelle on vit.
Ale mnohokrát ti za to děkuji. Teď vím, že každý z nás je osobnost, která má právo žít, myslet a pracovat jako jedinec. A která má závazky ke společnosti, ve které žije.
Quelles affaires? Ne lui ai-je pas dit que sa première obligation, c'est toi?
Neopakuji mu dnes a denně, že v první řadě jsi ty?
La Cour tient à souligner que si cette preuve n'est pas valide. les Etats-Unis d'Amérique. seront dans l'obligation de céder l'Arizona aux plaignants.
Je potřeba uvést, že pokud tyto důkazy budou neplatné. Spojené státy Americké. budou nuceny vzdát se Arizony ve prospěch žalobce.
Notre nom est pour nous une obligation de qualité!
Naše jméno pro vás znamená. záruku té nejvyšší kvality!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est d'ailleurs cette obligation faite aux Etats de respecter le droit humanitaire, alors que leurs ennemis sont libres de se livrer à des actes de barbarie, qui rend les guerres asymétriques particulièrement inextricables.
Povinnost států dodržovat pravidla humánního chování, zatímco jejich nepřátelé mohou bez zábran dodávat válce barbarský charakter, je ostatně důvodem, proč jsou asymetrické války obzvláště neřešitelné.
Les membres acceptent l'obligation de ne pas recourir à la force excepté en cas d'autodéfense ou si ce recours a été autorisé par le Conseil de sécurité.
Její členové přijímají závazek nepoužít sílu, kromě sebeobrany či případů, kdy ji schválí Rada bezpečnosti.
La plupart des sociétés reconnaissent qu'elles ont l'obligation morale de veiller à ce que les jeunes puissent développer pleinement leur potentiel.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Neměl by Fed zakročit a nahradit je vlastními nákupy dlouhodobých státních dluhopisů USA, čímž by dlouhodobé úrokové sazby udržel na úrovni umožňující plnou zaměstnanost?
Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale : faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger les citoyens de leurs pays respectifs le plus efficacement possible.
Jsme si jisti, že lídři NATO jsou si vědomi té nejpřednější ze svých povinností: učinit vše pro to, aby co nejlepším způsobem ochránili občany svých států.
Ce n'est pas seulement mon espoir, mais également une obligation de l'Asie.
Není to jen moje naděje, ale i závazek Asie.
Le principal avantage dont bénéficièrent les pays se préparant à entrer dans l'Union européenne fut l'obligation dans laquelle ils se trouvèrent de se conformer aux pratiques commerciales, politiques et légales européennes.
Ohromným přínosem pro kandidátské země, jež se připravovaly na vstup do EU, byla skutečnost, že byly nuceny přizpůsobit se evropským obchodním, politickým a právním normám.
Une obligation paneuropéenne aurait aussi de graves répercussions politiques.
Panevropský dluhopis by měl také závažné politické důsledky.
En tant que dirigeants mondiaux, nous avons l'obligation morale de nous assurer que les solutions apportées à la crise financière mondiale protègent leurs intérêts, et pas simplement ceux des citoyens des pays les plus riches.
Jako světoví lídři máme morální povinnost zajistit, aby řešení globální finanční krize ochránilo jejich zájmy, ne jen občany nejmovitějších států.
Hormis ces avantages évidents, l'éducation est également une obligation humanitaire généralement bien acceptée et un Droit de l'homme de compétence internationale.
Kromě těchto očividných přínosů je vzdělání rovněž široce uznávanou humanitární povinností a mezinárodně předepsaným lidským právem.
Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
Restrikce při přidělování licencí vamp řadě klíčových oblastí se uvolnily.
Outre la détresse de millions de chômeurs, leur insuccès exposerait le pays au risque d'instabilité politique, qui tient à l'obligation de maintien de la prospérité économique.
Neúspěch této snahy by nejen znamenal těžkosti pro miliony nezaměstnaných, ale ohrozil by i politickou stabilitu, která je podmíněna očekáváním pokračující hospodářské prosperity.
Nos recherches exploitent cette obligation de cibler spécifiquement les cellules cancéreuses de BRCA1 et BRCA2 avec les inhibiteurs de PARP.
Díky využití této podmínky dokážeme ve svém výzkumu inhibitory PARP přesně zacílit na rakovinné buňky s poškozeným BRCA1 nebo BRCA2.
De plus, le rapport propose que ces pays fassent une déclaration stipulant que le seul objet des armes nucléaires est de dissuader les autres de les utiliser, attaché à une obligation de ne pas augmenter leur arsenal.
Zpráva navíc navrhuje deklaraci těchto států, že jediným účelem jaderných zbraní je odrazovat ostatní od jejich použití, doplněnou povinností své arzenály nerozšiřovat.

Možná hledáte...