toper | ôter | voter | roter

opter francouzština

zvolit si, zvolit, vybrat si

Význam opter význam

Co v francouzštině znamená opter?

opter

Choisir entre deux ou plusieurs choses qu’on ne peut avoir ensemble, entre deux ou plusieurs partis pour l’un desquels il faut se déterminer.  À l'exception d'une courte période, au début de ce siècle et dans l'entre-deux-guerres, les tenants d'un pouvoir séculier optèrent pour des idéologies supranationales, comme le panarabisme, […].  Si Dimitri ne voulait pas épouser Phoebe, il aurait au moins dû avoir le courage de l'avouer et de rompre formellement sa promesse. Au lieu de cela, il avait opté pour le silence et l'hypocrisie, […].  Les premiers thermomètres de Fahrenheit étaient des thermomètres à esprit-de-vin, mais très tôt il opta pour des thermomètres à mercure, ils assureront sa réputation dans les mondes germanique et anglo-saxon. (Histoire) Décider de quitter les territoires annexés par l'Allemagne suite à la guerre franco-allemande de 1870 afin de conserver la nationalité française.  Choisir entre deux ou plusieurs choses qu’on ne peut avoir ensemble, entre deux ou plusieurs partis pour l’un desquels il faut se déterminer.

Překlad opter překlad

Jak z francouzštiny přeložit opter?

opter francouzština » čeština

zvolit si zvolit vybrat si vybrat volit

Příklady opter příklady

Jak se v francouzštině používá opter?

Citáty z filmových titulků

Il faut essayer d'éviter les clichés et opter pour une solution simple, basique.
Zapomněl jste ho na mém stole. Vidíte, jak předčasné mohou být závěry? -Měl by být pod dohledem.
Qu'est-ce qui t'a pris d'opter pour la Pologne?
A že ses přidal k polské příslušnosti, to byl hloupý nápad.
J'ai une copie de votre certificat d'enseignement. Mais c'est l'Etat qui a le dernier mot et je dois examiner l'enfant avant d'opter pour les cours particuliers.
Mám vaše učitelské osvědčení i zprávu školské komise. ale stát má poslední slovo, takže musím chlapce vyšetřit. pokud má doučování nahradit školní docházku.
Quelque grande soit la tentation, je dois opter pour le monde réel.
Jsem skutečný člověk. Nehledě na to v jak velkém pokušení jsem, vybírám si skutečný svět.
Apres en avoir parlé, on a décidé d'opter pour l'insémination artificielle.
Po dlouhém rozvažování jsme se rozhodli pro umělé oplodnění.
J'aurais dû opter pour une énigme plus difficile.
Teď vidím, že to byla příliš lehká hádanka.
Dommage que tu n'aies pas opter pour le prix de départ.
Škoda, že jste si nevybral někoho ze startovacího pole (SP).
Je sais que nous avions convenu d'un cercueil ouvert, mais il faudrait peut-être opter pour un cercueil fermé.
Já vím, že jsme se už dohodli na otevřené rakvi, ale měli by jsme si to možná rozmyslet.
Je vais opter pour la BM.
BMW, příjemné a rychlé.
Et quand avez-vous décidé d'opter pour telle ou telle armée?
Kdy jste si vybral své zaměření v armádě?
Pendant l'accrochage, a-t-elle laissé paraître un doute ou de la peur quand elle a dû opter pour votre vie ou votre mort?
Byly na ní při tom incidentu znát pochybnosti, strach, když musela dělat rozhodnutí na život a na smrt?
A-t-elle montré de la peur quand elle a dû opter pour votre vie ou votre mort?
Byl na ní znát strach, když musela dělat rozhodnutí na život a na smrt?
Opter pour une taille plus importante pourrait vous libérer.
Možná nabídku větších velikostí pro modelaci.
Que faisait-il, avant d'opter pour la pédiatrie?
Geniální. Vzpomínáte si, co dělal před pediatrií?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Musíme přejít na systém udržitelné energie, který nebude znamenat obrovský nárůst výskytu uhlíku v atmosféře.
La Russie commencera à se sentir vulnérable, et sera poussée soit à opter pour une stratégie géopolitique de la corde raide, soit à se soumettre à la volonté de la Chine.
Nestane-li se tak, současná čínsko-ruská srdečná dohoda téměř určitě ochladne.
La Chine doit cesser de subventionner les combustibles fossiles, opter pour les véhicules électriques et chasser les nuages épais de pollution atmosphérique urbaine qui empeste la vie des populations locales et entache sa réputation internationale.
Musí také přestat s dotacemi fosilních paliv, přihlásit se ke koncepci elektromobilů a začít řešit hustá mračna městského znečištění, která jsou pohromou pro místní obyvatele a kaňkou na mezinárodní pověsti země.
Santos a préféré opter pour la résolution la moins expéditive.
Santos se místo toho rozhodl pro cestu nejmenší účelovosti.
Mon sentiment est que les politiciens vont opter pour une variante faible de l'union fiscale accrue, mais que, finalement, ils ne parviendront pas à l'exécuter pour la zone euro telle que nous la connaissons aujourd'hui.
Můj odhad je takový, že se politici rozhodnou pro slabou variantu širší fiskální unie, ale že ji pro eurozónu, jak ji známe dnes, nakonec nedokážou realizovat.
Mais il est aussi possible d'opter pour la paralysie.
Alternativou je paralýza.
Il vaut mieux opter pour la difficuté que pour l'inacceptable ou l'impensable.
Je lepší zvolit těžko proveditelné než nepřijatelné nebo nemyslitelné.
D'après leur rhétorique et leurs politiques de normalisation, il semblerait que la plupart des gouvernements aient fini par opter pour le troisième camp, celui qui refuse de trancher.
Podle výroků a regulatorních politik by se zdálo, že většina vlád skončila ve třetím, prostředním táboře.
Or ils pourraient aisément opter pour la stratégie opposée : on a constaté à maintes reprises que des travailleurs récompensés contribuent à une plus grande compétitivité de leur entreprise à long terme.
Stejně snadno by se však firmy mohly rozhodnout pro cestu náročnou: mnoho důkazů nasvědčuje tomu, že zaměstnanci, kteří jsou odměňováni, a nikoliv obětováni, mohou v dlouhodobém měřítku přispívat k větší konkurenceschopnosti firem.
Ses échecs économiques ont souligné la nécessité d'opter pour un président plus modéré et compétent.
Jeho ekonomické přehmaty zdůraznily potřebu umírněnějšího a schopnějšího prezidenta.
Et dans la mesure où Hatoyama n'a pu tenir sa promesse de sauvegarder les intérêts de la population d'Okinawa, il a fini par opter pour la démission coutumière.
A když Hatojama nemohl dodržet svůj slib, že zajistí zájmy obyvatel Okinawy, podle zvyklostí nabídl rezignaci.
Mais le risque de perdre le contrôle de la situation a pesé très lourd dans l'esprit de Kennedy, ce qui explique pourquoi il a préféré opter pour une position plus prudente que celle proposée par certains de ses conseillers.
Riziko ztráty kontroly nad situací těžce doléhalo i na Kennedyho, který proto zaujal uvážlivější pozici, než bylo některým jeho poradcům milé.
Les États d'Asie pourraient encore opter pour des ententes régionales qui viendraient appuyer la paix.
A asijské vlády by se stále mohly rozhodnout pro regionální dohody, které by podpořily mír.
Quel que soit le degré d'intérêt personnel d'un individu, je trouve inconcevable que quiconque possédant un minimum de bon sens et réfléchissant à ses alternatives, puisse opter pour le choix retenu par Ianoukovitch.
Bez ohledu na to, jak je daný člověk sobecký, si nedokážu dost dobře představit, že by se kdokoliv se špetkou zdravého rozumu rozhodl po zralé úvaze vyřešit tuto volbu tak, jak ji vyřešil Janukovyč.

Možná hledáte...