partiel francouzština

částečný

Význam partiel význam

Co v francouzštině znamená partiel?

partiel

Qui n’est qu’une partie d’un tout.  Les sommes partielles. Qui n’existe ou qui n’a lieu qu’en partie.  Quand la Lune passe ainsi devant le Soleil pour un observateur placé à la surface de la Terre, elle peut lui cacher le Soleil tout entier, et l'éclipse sera totale, ou seulement une partie, et l'éclipse sera partielle; […].  Dans les dernières années, la chirurgie de l’épilepsie est apparue comme une solution possible dans le traitement des épilepsies partielles de l'enfant. Qualifie une élection qui a lieu en dehors des élections générales et ne porte que sur un ou sur quelques sièges.  Donc une cantonale partielle aura lieu chaque fois qu'un député ou un sénateur, élu au conseil général, devra renoncer au mandat cantonal.

partiel

(Éducation) Examen au cours du semestre, dans l'enseignement supérieur (université), portant sur tout ou partie du programme.  Ce semestre, j'ai raté mon partiel d'algèbre, il faut donc que je réussisse l'examen final. (Dentisterie) Dentier partiel.  Dentier

Překlad partiel překlad

Jak z francouzštiny přeložit partiel?

partiel francouzština » čeština

částečný dílčí

Příklady partiel příklady

Jak se v francouzštině používá partiel?

Citáty z filmových titulků

Je suis aussi comptable et vendeur à temps partiel.
Taky jsem účetní a prodavač.
J'ai établi un contact partiel.
Mám částečný kontakt.
Je peux vous aider? Auriez-vous quelques emplois à temps partiel?
Ano, zajímalo by mě jestli nemáte něco volného na částečný úvazek.
Un titre pompeux pour un boulot à temps partiel, deux heures par jour.
Je to nóbl označení pro částečný úvazek. Zapojuji se jen na dvě hodiny denně.
A temps partiel.
Na částečný úvazek.
A temps partiel.
Na částečný úvazek.
C'est ma conviction qu'un homme intelligent fait un peintre indifférent, car la peinture exige un certain aveuglement, un refus partiel de percevoir tous les choix.
Pane Neville, vštípili mi, že inteligentní muži nebývají dobří malíři. Malíř musí být tak trochu slepý, aby nemohl vnímat veškeré možnosti.
Total partiel.
Mezisoučet.
J'ai un boulot à temps partiel.
I have a part-time job.
Je travaille ici à temps partiel. Je suis acteur.
Tak tady jsou.
Elle travaille à temps partiel.
Pracuje pouze některé dny.
Vous travaillez à temps partiel? - Oui, je suis étudiante.
Vy pracujete jen někdy?
Travailler à temps partiel?
Tobě vyhovuje příležitostná práce?
Je suis à temps partiel.
Mám to jen na půl úvazku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Starší zdravý člověk si může klidně vážit práce na částečný úvazek, pokud má tato práce pružný charakter.
Malheureusement, la Grèce est devenue un cas à part, qui nécessite un traitement ciblé et spécifique, probablement sous la forme d'un nouvel effacement partiel de la dette publique.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Un revenu de base inconditionnel ferait du travail à temps partiel une possibilité pour beaucoup de ceux qui doivent maintenant travailler à temps plein pour des salaires inférieurs au salaire minimum.
Základní příjem nenavázaný na jakékoliv podmínky by učinil z práce na částečný úvazek přijatelnou možnost pro mnohé z těch, kteří dnes musí pracovat na plný úvazek za mzdu nezajišťující ani životní minimum.
Les économistes Ronald Schettkat et Richard Freeman ont fait remarquer que les femmes qui se consacrent à leur vie professionnelle ne font pas nécessairement plus d'heures que celles qui occupent des postes à temps partiel ou qui restent au foyer.
Jak poznamenali ekonomové Ronald Schettkat a Richard Freeman, ženy orientované na kariéru nemusí nutně pracovat více hodin týdně než ženy pracující na částečný úvazek nebo v domácnosti.
En Europe au contraire, des femmes très instruites qui sont mères de famille restent chez elles ou travaillent à temps partiel, et sont donc condamnées à des postes subalternes.
V Evropě mouchy zůstávají. Vysoce vzdělané Evropanky, které mají děti, buď zůstávají doma, nebo pracují na částečný úvazek a uvíznou ve špatně placených zaměstnáních.
Des mesures supplémentaires pour améliorer la formation professionnelle ou étendre le travail à temps partiel, par exemple, pourraient se révéler précieuses.
Další opatření například na zkvalitnění učňovského školství nebo na rozšíření práce na částečný úvazek se mohou ukázat jako neocenitelná.
Prenons le cas des Pays-Bas, qui ont su briser le mur entre emploi à temps plein et à temps partiel pour proposer des formules plus souples.
Ženám prospívá zavedení možností pružné pracovní doby a snížení bariér mezi prací na částečný a plný úvazek, jak úspěšně předvedlo Nizozemsko.
Il pourrait par exemple répartir les emplois à temps plein entre plusieurs postes à temps partiel et offrir des incitations pour que les travailleurs réduisent leur temps de travail.
Například by mohla rozdělit práce na plný úvazek do několika částečných úvazků a prostřednictvím pobídek zkracovat pracovní dobu zaměstnanců.
D'où la multiplication des emplois occasionnels, discontinus et à temps partiel.
Přibývá proto příležitostných a občasných pracovních příležitostí na částečný úvazek.
Mais cette idée est, au mieux, un point de vue partiel qui dissimule la réalité autant qu'il la révèle.
Tento názor je však přinejlepším neúplný a zatemňuje stejně mnoho, jako odhaluje.
En s'appuyant sur l'enquête Gallup World, mes collègues de la Brookings Institution à Washington D.C., Carol Graham et Milena Nikolova, ont montré que les cohortes plus heureuses sont celles qui travaillent volontairement à temps partiel.
Carol Grahamová a Milena Nikolová, moje kolegyně z washingtonského Brookingsova institutu, zjistily s využitím celosvětového výzkumu provedeného Gallupovým ústavem, že nejspokojenější skupinu představují lidé, kteří dobrovolně pracují na částečný úvazek.
Sans au moins un financement public partiel, l'implantation de ces nouvelles technologies sera lente et inégale.
Bez alespoň částečného veřejného financování bude zavádění těchto nových technologií pomalé a nerovnoměrné.
Malgré la reprise, et en dépit de plusieurs programmes qui ont encouragé le travail à temps partiel, il y avait environ 4,5 millions de chômeurs en 2006, et il y en aura 4,1 millions en 2007, contre 3,9 millions au dernier point le plus bas, en 2000.
Navzdory konjunktuře i rozličným programům, jež povzbuzují částečné pracovní úvazky, byla nezaměstnanost v roce 2006 v absolutních číslech 4,5 milionu a v roce 2007 bude 4,1 milionu, oproti poslednímu minimu ve výši 3,9 milionu v roce 2000.
Dans des pays comme l'Allemagne et les Pays-Bas, les femmes qui sont allées à l'université choisissent souvent de rester au foyer ou de travailler à temps partiel.
V evropských zemích, jako jsou Německo a Nizozemsko, se ženy s univerzitním vzděláním často rozhodují zůstat doma s dětmi nebo pracovat jen na částečný úvazek.

Možná hledáte...