politesse francouzština

zdvořilost

Význam politesse význam

Co v francouzštině znamená politesse?

politesse

Bonne manière de vivre, d’agir ou de parler avec quelqu’un, civile, honnête ou courtoise.  […]; et quand elles se parlaient, c'était avec politesse, mais avec une mutuelle indifférence.  Massalie répand sur quelques-uns de nos rivages, avec le langage de la Grèce, la politesse de ses mœurs et l'élégance de son génie.  Il est à remarquer que la politesse française, autrefois proverbiale, a disparu depuis que l’on a cessé de porter l’épée. Les lois contre le duel achèveront de nous rendre le peuple le plus grossier de l’univers.  La vieille politesse, en effet, n’est plus guère propre qu’à faire des dupes. Vous donnez, on ne vous rend pas. La bonne règle à table est de se servir toujours très mal, pour éviter la suprême impolitesse de paraître laisser aux convives qui viennent après vous ce qu’on a rebuté. Peut-être vaut-il mieux encore prendre la part qui est la plus rapprochée de vous, sans la regarder. Celui qui, de nos jours, porterait dans la bataille de la vie une telle délicatesse serait victime sans profit ; son attention ne serait même pas remarquée.  Sans doute les gamins qu’il évangélisait n’usaient pas toujours entre eux et avec leurs camarades des villages voisins d’une politesse et d’une mansuétude qui rappelaient la vieille galanterie française et la charité chrétienne, […]  Je fis mine d’ignorer que sa formule de politesse cachait en fait un ordre. Actions conformes à la politesse.  Tous les passants que je rencontrais portaient la main à leur chapeau de feutre et m'honoraient d'un salut respectueux; ceux que je croisais pour la dixième fois me saluaient une dixième fois, et j'avais fort à faire pour tenir tête à un pareil assaut de politesses.

Překlad politesse překlad

Jak z francouzštiny přeložit politesse?

politesse francouzština » čeština

zdvořilost uctivost chování

Příklady politesse příklady

Jak se v francouzštině používá politesse?

Citáty z filmových titulků

Ma nièce vous remercie pour votre politesse.
Těší mě. Moje neteř vám děkuje za vaší společnost, mladý muži.
Vous voyez, vous ne répondez pas à la politesse.
Vidíte, neodpovídáte galantně.
Merci de votre politesse et de vos fleurs.
Děkuji za slova i za květiny.
Une politesse de leur mari, je suppose!
Je to obvyklé pro ženu, že podává žlobu.
Vous faites ça par politesse.
Proč ne? - Oh, nemusíte být zdvořilý.
Ce n'est pas de la politesse, je vous aurais invitée de toute façon.
Já jsem nebyl zdvořilý. Chtěl jsem vás pozvat na oběd, i kdyby jste tak nešikovně nepřevrhla tu vázu.
Étant donné votre politesse, vous pouvez choisir et me les enfiler.
Protože jste byl tak zdvořilý, můžete mi jedny vybrat a nazout.
Je vous rends la politesse.
Už se nemohu dočkat, až vám vrátím vaší pohostinnost, Done Migueli.
Je croyais que c'était par politesse.
Myslel jsem, že se jen snažíš být zdvořilá.
Le jeudi suivant, je me préparai à revoir Alec, surtout par politesse.
Když nastal čtvrtek, šla jsem za Alecem, spíše ze zdvořilosti, než z jiného důvodu.
Un peu de politesse.
Rozumně!
De la politesse, crapule! Je te dois aucune politesse!
Ty ďáble, ty si to vážně zasloužíš.
De la politesse, crapule! Je te dois aucune politesse!
Ty ďáble, ty si to vážně zasloužíš.
Peut-être, mais je préfère la politesse à la féminité.
Ano, ale jsou to divné způsoby.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les Grecs et d'autres peuvent lui reprocher d'avoir conduit son ordre du jour sans trop se soucier de la politesse durant son mandat.
Řekové i jiní mu možná kladou za vinu, že během působení v úřadu prosazoval svou agendu s příliš malou noblesou.

Možná hledáte...