posetý čeština

Příklady posetý francouzsky v příkladech

Jak přeložit posetý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Terén je posetý balvany.
Le sol est jonché de rochers.
Odporný démon, posetý puchýři od spálenin.
Couvert de pustules dégoûtantes.
Nemůžu mít domov posetý nehty.
Je veux pas avoir des rognures partout.
Povrch hromady je doslova posetý šváby.
Sa surface est recouverte d'un épais tapis de blattes.
Ale potom jsem si uvědomil, že jsem celý posetý hnědými flíčky.
Mais je suis couvert de taches marron.
Nezapomeňte si zazpívat Hvězdami posetý prapor, než si sedneš.
N'oubliez pas de chanter l'hymne national avant de vous assoir.
Byl posetý jizvama a tetováním a měl jen jednu nohu.
Il était couvert de tatouages et de cicatrices. Et il n'avait qu'une seule jambe.
Dům mého otce je posetý mrtvolami a Della Rovere je pryč.
Il y a des hommes morts qui jonchent le sol de la maison de mon père et Della Rovere est libre.
Přeci hvězdy posetý hrdina, který má plán.
L'homme étoilé qui sait quoi faire!
Ale, ale. Hvězdou posetý mužík s plánem.
Voilà I'homme étoilé qui sait quoi faire.
Auto posetý růžovými bobky a šest mrtvejch ptáků na příjezdovce.
De la fiente plein la voiture. Six oiseaux morts sur le trajet.
Dům mého otce je posetý mrtvolami a Della Rovere je pryč.
Il y a des hommes morts, qui jonchent le sol de la maison de mon père, et Della Rovere est libre.
Vesmír je koneckonců převážně temný, posetý ostrůvky světla.
Et, après tout, l'univers est plutôt noir, constellé d'îlots de lumière.
Ten bradavicemi posetý majitel naložil jemu místo mně.
Cette tête de verrue de propriétaire lui a mis la raclée qu'il me réservait.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Život je posetý banánovými slupkami, a když na jednu šlápnete, musíte být schopni se adaptovat.
La vie est jonchée de peaux de banane et quand on marche sur l'une d'elles, il faut être en mesure de s'adapter.

Možná hledáte...