povýšeně čeština

Příklady povýšeně francouzsky v příkladech

Jak přeložit povýšeně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Povzbuzen Stonemanovými radikálními nařízeními se Lynch cítí povýšeně.
Encouragé par les théories de Stoneman, Lynch a l'amour ambitieux.
Já jen říkám, že Carrel se chová povýšeně a přitom je to lenoch, který si ještě nevydělal ani na slanou vodu.
Il se donne de grands airs ce Carrel mais il ne fait que brasser de l'air.
Nedívejte se tak povýšeně.
Et ne soyez pas si fière!
Nechovej se tak povýšeně.
Ne sois pas condescendant.
Přál bych si s ním mluvit. Po tom všem, je to tvůj muž. Jsi jedinej kdo se na něj dívá povýšeně.
Il est sous tes ordres et tu es le seul qui trouve grâce à ses yeux.
Obvykle nosí nos nahoru a tváří se povýšeně. A žádný mi ještě nenabídnul drink!
D'habitude, c'est des types étriqués et méprisants. qui m'ont jamais offert à boire.
Křáčejte povýšeně.
De la bravade!
Na oficiálních banketech nám byla vždy určena podřadná místa a Agrippina se chovala tak povýšeně, jako by byla samotná královna!
Aux banquets officiels, nous étions placés au troisième rang. Et Agrippine prenait des grands airs, on aurait cru voir une reine.
Nesnaž se chovat povýšeně.
Cesse de te donner de grands airs.
Vypadá dost povýšeně.
Ce jeune maître a de l'allure.
Chová se povýšeně.
Il est condescendant.
Paní s ním jednala povýšeně.
Madame s'est montrée très hautaine envers lui.
Většina z nich, ale především slečna Ingramová, mi připadali povrchí a nadutí. A chovali se povýšeně ke všem, kdo k nim nepatřil.
La plupart, en particulier Miss Ingram, paraissaient superficiels, hautains et méprisants à l'égard de ceux qui n'étaient pas de leur rang.
Všiml jste si, jak povýšeně se plukovník Ross ke mně chová?
Je ne sais pas si vous avez observé la façon cavalière dont m'a traité le Colonel Ross.

Možná hledáte...