povzbuzující čeština

Příklady povzbuzující francouzsky v příkladech

Jak přeložit povzbuzující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro učitele je velmi povzbuzující, když má zvídavého žáka. Žáka, který se ptá.
C'est très stimulant pour un professeur d'avoir un étudiant intéressé, vous savez, quelqu'un qui la défie, lui pose des questions.
Ne. Vaše provinční morálka je opravdu povzbuzující.
Votre sens moral est trés rafraîchissant.
Nádobí, byliny, léky, masti, povzbuzující prostředky, zemědělské nářadí,oblečení.
Accessoires, calicots. Et des potions.
Je to výborné pro zdraví, a velmi povzbuzující pro duši.
Toute la nuit? - Oui. Excellent pour la santé.
Křepelčí vejce obsahují povzbuzující substance.
Mais ceux-là contiennent une substance excitante.
Ale je docela povzbuzující.
Mais quel stimulant.
Pokud nemá nějaké povzbuzující drogy.
Sauf s'il a des remontants.
Modré, žluté, nabuzující, utišující, povzbuzující, na cokoli si vzpomenete. A vzbudil jsem se až v nemocnici.
Bleues, rouges, jaunes, tout quoi. et j'ai fini à l'hôpital.
Sestro, vaše důvěra ve mně je povzbuzující.
Ma sœur, votre confiance me touche.
Amfetaminy, povzbuzující prostředky, kterým říkáte speed.
Amphétamines, stimulants et ce que vous appelez du speed.
A v nebi, kam se teď nic živého ani neodváží jsou Sauronovi přízrační zástupci, Nazgulové, jezdící na svých ďábelských ořích povzbuzující ohavným válečným vřískotem.
Et dans les cieux, où aucun être vivant n'ose s'aventurer, les lieutenants fantômes de Sauron, les Nazgul, sur leurs montures diaboliques, poussaient des cris de guerre d'ignoble encouragement.
Otec pije před milováním povzbuzující nápoj.
Il boit toujours un stimulant avant l'amour.
Povzbuzující myšlenka.
Quelle pensee rejouissante.
No není to povzbuzující vrátit se na chvilku k jednoduchému stylu života?
N'est-ce pas stimulant de revenir à un mode de vie simple de temps à autre?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nižší ceny ropy by znamenaly méně peněz, které by bylo možné vynaložit na domácí projekty povzbuzující jeho popularitu - anebo na jaderný program.
Si les cours du pétrole baissent, Ahmadinejad aura moins d'argent à dépenser pour des projets qui le maintiennent à flot, ou pour le programme nucléaire.
Světu by se dařilo lépe, kdyby většina vlád neprosazovala exportní opatření ožebračující sousedy, nýbrž politiky povzbuzující růst prostřednictvím domácí poptávky.
La situation du monde serait plus favorable si la majorité des États poursuivaient des politiques de dynamisation de la croissance via la demande intérieure, plutôt que des mesures du chacun pour soi sur le front des exportations.
Prozatím jsou výsledky povzbuzující.
A ce jour, les résultats sont encourageants.
Ačkoliv japonská stagnace přetrvává a západní Evropa přeslapuje na hranici recese, ryzí oživení růstu výstupu v USA by se v ostatních částech světa mělo projevit jako značná pomoc povzbuzující poptávku.
Bien que l'économie japonaise continue de stagner, et que l'Europe occidentale soit au bord de la récession, une reprise ferme de la croissance industrielle aux États-Unis devrait se montrer très bénéfique pour stimuler la demande dans les autres pays.
Poválečné transformace tudíž vyžadují, aby politiky povzbuzující dynamismus a začleňování postupovaly ruku v ruce.
En conséquence, les transitions d'après-guerre ont besoin de politiques qui encouragent le dynamisme économique et l'inclusion à aller de paire.
Tento typ pomoci by rovněž zajistil politickou podporu veřejným orgánům ze strany obyvatel vděčných za politické přístupy povzbuzující tvorbu pracovních míst.
Ce type d'aide permettrait aussi d'aider les autorités politiques à gagner le soutien de la population, qui lui serait reconnaissante de mettre en place des politiques promouvant la création d'emplois.

Možná hledáte...