prognóza čeština

Překlad prognóza francouzsky

Jak se francouzsky řekne prognóza?

Příklady prognóza francouzsky v příkladech

Jak přeložit prognóza do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prognóza negativní.
Œufs sur le plat!
Víte, co znamená prognóza negativní?
Pronostic négatif. Tu sais ce que ça veut dire?
Vaše prognóza?
Votre pronostic?
Jaká je vaše prognóza? Jde sem.
Quel est votre pronostic?
Tvá prognóza, doktore?
Votre pronostic.
Vaše prognóza mě potěšila, pane Scotte.
Vous me voyez soulagé de l'entendre.
Pokud jde o lidskou osobnost, je každá prognóza nejistá.
Quand le caractère humain intervient, les prédictions sont difficiles.
Protože, jak už víš, ona je mi velmi drahá a blízká. A prognóza je vynikající. Vynikající.
Tout porte à croire qu'elle se remettra parfaitement.
Jaká je vaše prognóza? Jak si myslíte že to dopadne?
Des pronostics pour ce match?
Jaká je prognóza, doktore?
Quel est votre pronostic?
Jaká je prognóza?
Votre diagnostic?
V tomto bodě je prognóza jasná.
Pour le moment le pronostic est encourageant.
Prognóza?
Votre diagnostic?
Prognóza je děsivá, ale mým prvořadým zájmem jsou naše děti.
Le pronostic est alarmant mais je m'inquiète pour nos enfants.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Budoucnost není pouhá prognóza, ale záležitost lidské volby, a to víc než si myslíme (nebo si chceme připustit).
Plus que tout (ou peut-être plus que nous ne serions prêts à l'admettre), l'avenir est une question de détermination, et non une simple prédiction.
Jeho prognóza, tehdy považovaná za beznadějně přeslazenou, se ukázala jako správná a nárůst bude zřejmě kdesi blízko horní hranice jím odhadovaného rozpětí.
Sa prédiction, qui était considérée comme béatement optimiste, s'est révélée être juste, et la progression du niveau de vie devrait se situer plutôt dans la fourchette supérieure.
Ohlédneme-li se za krizí po deseti letech, vidíme zřetelněji, jak chybná byla diagnóza, navrhovaná léčba i prognóza, jež předložily MMF a ministerstvo financí Spojených států.
En examinant la crise une décennie plus tard, nous voyons plus clairement à quel point le diagnostic, la prescription et le pronostic du FMI et du Trésor américain étaient erronés.
Tato prognóza se ale ukázala jako příliš optimistická.
Mais cette prévision s'est avérée bien trop optimiste.
Jenže jak zpomalil čínský růst, zčásti kvůli poklesu vývozů do Evropy, prognóza německého HDP se snížila na polovinu.
Mais comme la croissance de la Chine ralentit elle aussi - en partie en conséquence de la baisse des exportations vers l'Europe - les prévisions concernant le PIB de l'Allemagne ont été divisées par deux.
A tržní prognóza inflace - rozptyl mezi inflačně jištěnými a běžnými cennými papíry státní pokladny - zůstává nesmírně krotká.
Et la prévision inflationniste des marchés - l'écart entre les valeurs du Trésor protégées contre l'inflation et les valeurs normales - demeure extrêmement timide.
To však byla poslední Samuelsonova úspěšná prognóza.
C'est toutefois ici que s'arrête l'exactitude des prévisions de Samuelson.
Celkově vzato se tato prognóza ukázala jako správná.
Cette prévision s'est globalement avérée exacte.
Strach se rychle šíří a prognóza, že akcie ztratí na hodnotě, sama vyvolá, co předpověděla.
La peur s'autoalimente et la prédiction relative à la perte de valeur des actions devient autoréalisatrice.
Hospodářská prognóza pro zbytek letosního roku a pro rok 2004 se v poslední době v USA i v Evropě zlepsila.
Les perspectives économiques pour le reste de cette année et pour 2004 se sont récemment améliorées tant aux USA qu'en Europe.

Možná hledáte...