protější čeština

Příklady protější francouzsky v příkladech

Jak přeložit protější do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neville, vy si vezměte ten protější úsek, směrem na jih.
Neville, occupez-vous de la zone opposée, vers le sud.
Harvey seděl tady. A doktor na protější straně, takže se na něj Harvey mohl dívat.
Harvey était assis ici et le docteur. s'est assis en face de lui pour pouvoir le regarder.
Žena může být zároveň krásná i inteligentní. Protější strany.
On peut être belle aussi bien qu'intellectuelle.
A jaké budou ty protější strany?
Voir photo. Justement, cette photo?
Nalevo na protější straně vidíte sídlo Jacka Bennyho. -To snad ne!
De l'autre côté de la rue, à gauche. vous verrez la villa de Jack Benny.
Naši odstřelují protější svah, aby se sem nedostali další číňané.
Notre artillerie pilonne l'autre versant pour empêcher plus de Chinois d'arriver.
Dvanáctka, protější strana.
La douze, en diagonale.
Protější roh.
Coin opposé.
Vidíš protější stranu?
Peux-tu voir de l'autre côté?
Ano, to dálkové ovládání jsem také navrhoval na té protější stránce je také pěkný model.
J'ai aussi conçu la télécommande. Sur l'autre page, il y a aussi un très beau modèle.
Zaparkujte na protější straně ulice.
Garez-vous de l'autre côté de la rue.
Víš, že jsem ten dům koupil, abych byl na protější straně zátoky od tebe?
J'ai acheté cette maison parce que seule la baie nous sépare.
Já a můj parťák jsme byli na protější střeše.
Mon partenaire et moi, on était sur le toit d'en face.
Mám pocit, že jsem před chvilkou. slyšel Santovy rolničky, támhle na protější straně ulice.
Je crois avoir entendu les grelots de son traîneau tout à l'heure.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politická legitimita se odvozovala ze strachu z anarchie, jejíž děsivá realita existující na protější straně kanálu La Manche byla ještě v živé paměti.
La légitimité politique avait été validée par la peur de l'anarchie, la terrifiante réalité qui avait pu être observé de mémoire d'homme de l'autre côté de la Manche.

Možná hledáte...