réconcilier francouzština

smířit

Význam réconcilier význam

Co v francouzštině znamená réconcilier?

réconcilier

Remettre d’accord ensemble des personnes qui étaient brouillées.  On venait de dix lieues à la ronde consulter M. Madeleine. Il terminait les différends, il empêchait les procès, il réconciliait les ennemis.  Suivant le caractère des barbares, dont la fougue est violente, mais de peu de durée, ils se réconcilièrent en faisant de nouveau le serment de ne rien entreprendre l’un contre l’autre.  Cette bonne action me réconcilie avec lui, Elle me fait revenir sur son compte, elle me fait oublier les griefs que j’avais contre lui.  Chez les catholiques,  Réconcilier un hérétique à l’église, Le réunir à l’église en le relevant des censures qu’il a encourues.  Réconcilier une église, La bénir à nouveau avec de certaines cérémonies, quand elle a été profanée. (Figuré) Concilier, accorder, en parlant de certaines choses qui sont ou qui semblent opposées.  Réconcilier le théâtre avec la morale, avec la religion.  Réconcilier la politique et la morale. (Pronominal) (Transitif) Se raccommoder après avoir été brouillé.  Et quand papa rentrait, ils s'engueulaient et se foutaient sur la gueule. Se réconciliaient en baisant comme des porcs, et puis après parlaient et parlaient et moi j'entendais tout.  Se réconcilier avec soi-même, Se remettre bien avec soi-même, en apaisant les reproches de sa conscience.  Se réconcilier avec Dieu, avec l’église, Demander pardon à Dieu de ses péchés et rechercher la grâce par le moyen des sacrements.  Absolument,  Se réconcilier.  se raccommoder

Překlad réconcilier překlad

Jak z francouzštiny přeložit réconcilier?

réconcilier francouzština » čeština

smířit usmířit udobřit srovnat smířit se

Příklady réconcilier příklady

Jak se v francouzštině používá réconcilier?

Citáty z filmových titulků

Dante voit le frère Alberigo, qui s'étant querellé avec son propre frère fit semblant de se réconcilier avec lui en l'invitant à un banquet où il le fit assassiner cruellement.
Dante vidí bratra Albenga, který se pohádal se svým vlastním bratrem a předstíraje, že mu odpouští, zve ho na hostinu jen proto, aby ho tam brutálně zavraždil.
Aujourd'hui même, je vais me réconcilier avec Gunther.
Dnes se s Guntherem usmíříme.
Ils se battent sans cesse, mais finissent toujours par se réconcilier!
Na můj ranč se dostal malý červený kohout a pár hnědých slepic. a po celou dobu spolu bojují. Ale jednou za čas se v nich něco změní a pak jsou docela příjemní.
En somme, chacun mourrait de sa maladie de classe. Si nous n'avions la guerre pour réconcilier tous les microbes.
Vlastně by každej umřel na svou třídní nemoc, kdybychom neměli válku, co smíří všechny mikroby.
Leur façon de se réconcilier avec Semenov.
Usmířili se se Semjonovem. Se Semjonovem.
Caporal, si tu veux te réconcilier, fais-le.
Desátník Nym a ty budete přátelé.
Vous a-t-il persuadée de vous réconcilier? Ou convaincue de feindre la réconciliation?
Chtěl, abyste si vymejšlela nebo abyste vymejšlení jenom předstírala?
Je voulais me réconcilier avec le colonel.
Chtěl jsem se usmířit Dobrá.
Vous vouliez vous réconcilier avec le colonel et étiez très contrarié.
Chtěl jste se usmířit a byl jste rozrušen?
Je pense qu'il voulait se réconcilier avec moi avant sa mort.
Myslím, že se chtěl se mnou před smrtí udobřit.
Comment réconcilier ces faits avec la théorie de Charcot?
V současné době pracuji na její neschopnost pít vodu ze sklenice.
Je suis venue réconcilier le vieil homme avec ses proches.
Jsem tady, abych ho usmířila s jeho rodinou.
Toi qui parlais de Jésus tout à l'heure, ne se pourrait-il pas qu'il fût né et mis en croix justement pour réconcilier l'homme et Dieu?
Mluvil jsi o Ježíšovi. Možná, že se narodil a byl ukřižován právě kvůli tomu, aby smířil Boha s člověkem.
Maintenant, vous allez remonter et vous réconcilier avec elle.
Teď, Charly, vy jdete přímo nahoru, a urovnejte to s ním.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
A nos yeux, la politique est l'outil qui permet de réconcilier des valeurs qui s'opposent de longue date, comme la liberté et la sécurité.
My politiku chápeme jako mechanismus k usmiřování přetrvávajících střetů, například takových, jaké existují mezi svobodou a bezpečností.
La double priorité du prochain président américain consistera à réconcilier les Etats-Unis avec eux-mêmes et avec le monde.
Dvojí prioritou příštího amerického prezidenta by proto mělo být usmíření Spojených států se sebou samými a se světem.
Les avancées pour réconcilier les États-Unis et l'UE sur la question des produits dérivés (une des principales causes de la crise financière) ont été réduites à néant.
Pokrok směrem k harmonizaci amerických a unijních pravidel pro deriváty - které byly jednou z hlavních příčin finanční krize - uvízl na mrtvém bodě.
L'Europe de l'Est, en revanche, doit encore se réconcilier avec son passé meurtrier.
Východní Evropa se na rozdíl od Německa se svou vražednou minulostí nevyrovnala.
Dans l'impossibilité de réconcilier les divers groupes politiques, une autre rupture politique pourrait bien être inévitable.
Země zabředne ještě hlouběji do autoritářství, politické rozpory začnou být nepřekonatelné a další politická roztržka se možná stane nevyhnutelností.
Les Allemands ont aidé à réconcilier les intérêts nationaux contradictoires en mettant un peu plus sur la table lors du Traité de Maastricht, qui a marqué l'apogée du processus d'intégration européenne avec l'introduction de l'euro.
Němci pomáhali usmiřovat protichůdné národní zájmy kladením extra porcí na stůl a postup evropské integrace dosáhl svého vrcholu Maastrichtskou smlouvou a zavedením eura.
La pratique de la politique non seulement peut mais doit se réconcilier avec les impératifs de l'honnêteté!
Politickou praxi nejen lze, ale je třeba uvést v soulad s imperativy cti.
Israël a simplement cessé de chercher à réconcilier son identité juive avec son engagement envers la démocratie, dans la mesure où il a cessé de tenter de résoudre la contradiction que représente la question israélo-palestinienne.
Izrael se prostě přestal snažit uvést vlastní židovskou identitu do souladu se závazkem demokracii, poněvadž přestal řešit rozpor, který izraelsko-palestinská otázka obsahuje.
La crise des missiles de Cuba en octobre en 1962 ouvrait une période de peur et de pessimisme généralisé, marquée notamment par la conviction que les Etats-Unis et l'Union soviétique ne pourraient pas se réconcilier.
Kubánská raketová krize v říjnu 1962 vyvolala celosvětovou atmosféru strachu a pesimismu a rozhodně také přesvědčení, že USA a Sovětský svaz nelze usmířit.
Selon Paul Salem, le Liban peut servir d'exemple aux Irakiens à la recherche d'une constitution qui puisse réconcilier les communautés chiites, sunites, kurdes et turkmènes du pays.
Jak uvádí Paul Salem, pro Iráčany usilující o ústavu, která dokáže usmířit šíitské, sunnitské, kurdské a turkmenské komunity v zemi, může být příkladem Libanon.
Il ne sera pas facile de réconcilier ces positions.
Evropané jsou nakloněni dialogu a pobídkám, USA mají blíž k izolaci a sankcím.
Le bon vieux principe de rentabilité ne parvient pas à réconcilier ces exigences parce que chacune a son propre rythme d'action.
Tradiční analýza založená na nákladech a přínosech se marně snaží uvést tyto požadavky v soulad, protože se každý z nich odvíjí v jiném časovém rámci.
La possibilité de réconcilier de telles contradictions m'échappe personnellement.
Jak může někdo uvést v soulad takové rozpory, to mi opravdu uniká.

Možná hledáte...