réconforter francouzština

utěšit, utišit, ukonejšit

Význam réconforter význam

Co v francouzštině znamená réconforter?

réconforter

Relever les forces, ranimer, remonter, tant au sens physique ou médical, qu'au sens moral.  Platon, le divin Platon, n'était en verve que lorsqu'il était en pointe de vin. Ennius ne travaillait jamais à son poème héroïque, que Bacchus ne l’eût réconforté, et Alcée n'écrivait ses tragédies que lorsqu'il était ivre.  Vos bonnes paroles m’ont réconforté à l’heure du découragement.  Il fut longtemps à se réconforter.  (Absolument) L’amitié réconforte. Consoler dans l’affliction.  Toujours penchée sur le grabat des âmes, Elle lavait les plaies, pansait les blessures, réconfortait les défaillantes langueurs des conversions.  Elle restait là où elle était, immobile, inconsolable et comme une chiffe aux mains des bonnes femmes qui s'efforçaient de la réconforter.  Consoler dans l’affliction

Překlad réconforter překlad

Jak z francouzštiny přeložit réconforter?

réconforter francouzština » čeština

utěšit utišit ukonejšit uklidnit potěšit posílit posilnit

Příklady réconforter příklady

Jak se v francouzštině používá réconforter?

Citáty z filmových titulků

Je veux qu'il vienne réconforter quelqu'un qui va bientôt mourir.
Potřebuji ho, aby mohl utěšit někoho, kdo se chystá zemřít.
Je vais aller le réconforter.
Půjdu ho teď uklidnit.
Je refuse de vous réconforter.
Ne, nebudu tě utěšovat.
Et puis j'allais les réconforter.
Pak jsem je musel jít uklidnit.
Pour le réconforter, je lui dis de ne pas penser à Dieu.
Abych ho utěšila, řekla jsem, ať na Boha nemyslí.
Je l'ai appelée pour lui dire de sauter dans un avion pour venir le réconforter.
Tak jsem jí zavolal a řekl co si myslím: že by měla skočit do letadla a přiletět sem a trochu ho rozveselit.
Je voudrais le réconforter.
Rád bych mu totiž poskytl útěchu.
C'était pour réconforter Verna.
Jak už jsem řekla, pokoušela jsem se povzbudit Vernu.
La route sera meilleure ensuite, si ça peut vous réconforter.
Cesta pred námi uz bude lepsí a bude to pro vas mnohem pohodlnejsí.
Je suis venu vous réconforter et vous me livrez aux gardes!
Přišel jsem, abych tě utěšil. A ty jsi mě zradila!
Comme je ne travaille plus à la prison, je viens réconforter ses bien-aimés.
Nyní, když nejsem více zaměstnán ve věznici je mým potěšením poskytnout tuto drobnou útěchu jeho milovaným.
Tu devrais le réconforter, ma sœur.
Pokuste se s tím něco udělat, sestro.
Grand-mère va d'abord te faire un cadeau pour te réconforter.
Babička ti dá dar, aby ses utěšila.
Il vous revient de réconforter.
Je vaší povinností utěšit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais plutôt que de succomber aux sentiments de détresse, elle prend l'enfant dans ses bras pour l'apaiser et le réconforter.
Nepodlehne ale pocitu utrpení, nýbrž vezme dítě do náruče, aby jej uklidnila a utěšila.

Možná hledáte...