réviser francouzština

zkontrolovat

Význam réviser význam

Co v francouzštině znamená réviser?

réviser

Examiner de nouveau, revoir en vue de modifier.  Réviser un compte, un procès, un règlement. Revoir, faire un examen de contrôle, contrôler, vérifier et réparer.  Réviser sa position. (Imprimerie) Vérifier si les corrections sont faites, recorriger.  Je vous ai assez réclamé mes épreuves, talonnez les imprimeurs (...) mais je vous prie de réviser vous-même les corrections avec beaucoup de soin. Étudier de nouveau un sujet, une leçon, en vue d’un examen, repasser.  Je révise ma leçon.  Ils révisent la biologie. Astronautique

Překlad réviser překlad

Jak z francouzštiny přeložit réviser?

réviser francouzština » čeština

zkontrolovat revidovat renovovat opravit editovat

Příklady réviser příklady

Jak se v francouzštině používá réviser?

Citáty z filmových titulků

Désolé, Shorty, il faudra réviser tes exigences.
Promiň, Shorty, ale musíš zaregistrovat důl.
Je sais pourquoi vous faites réviser Walter et Martha ensemble.
Nemám pravdu, Waltere?
Son problème c'est qu'il n'a pas besoin de réviser.
S Davidem je ta potíž, že se moc učit nemusí.
Ils attendent qu'elles soient dans cet état-là pour les faire réviser.
Lidi zanedbávají údržbu a pak to takhle dopadá.
Je peux les écrire, les réviser, les imprimer, les emballer et les vendre.
Může je psát, editovat, tisknout, balit a prodávat.
Je ois réviser un examen.
Abych řekl pravdu, mám učení na tu zkoušku, vážně.
Il faudrait réviser notre méthode d'interrogation.
Budeme muset upravit způsob vyšetřování?
Etes-vous assez malléable pour changer d'avis et réviser un jugement peut-être hâtif?
Dokážete přehodnotit možná unáhlený názor?
Je vais devoir réviser mon idée de vous. C'était la période la plus heureuse de votre vie.
Nemohl jsem se dočkat, až se dostanu domů a malovat si obličej jako její!
Je viens de le faire réviser.
Právě jsem ho nechal opravit.
Il faut réviser vos méthodes!
Tak ho používejte! A změňte svoje metody!
Elle fait réviser la Land Rover.
Prohání trochu Land Rover.
Vous feriez bien de réviser. votre vaudou, si vous ne voulez pas craquer.
Měl byste si oprášit vaše šamanství, pokud chcete zůstat duševně zdravý.
Pour remédier au problème, il faudra réviser tout le système.
Náprava té chyby bude vyžadovat generální opravu celého systému.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
To by přimělo ostatní odolávající země - Čínu, Egypt, Indii, Indonésii, Írán, Izrael, Severní Koreu a Pákistán -, aby se rovněž začaly CTBT znovu zabývat.
Il est impossible de changer radicalement la façon dont les universitaires et les chercheurs sont embauchés dans la plupart des États membres ou de réviser complètement les critères de financement des facultés et des laboratoires.
Není možné radikálně změnit způsob, jímž jsou ve většině členských států akademici a badatelé voleni, ani zcela přepracovat kritéria pro financování fakult a laboratoří.
Le secteur de la télévision n'est pas le seul à ne pas faire son autocritique, ni réviser ses modèles traditionnels, ses méthodes et son mode de fonctionnement.
Televizní průmysl není jediný obor, který nedokáže zpochybňovat a revidovat své tradiční modely, metody a činnost.
Les responsables devraient réviser cette façon de voir.
Bylo by moudré, kdyby úředníci svůj přístup přehodnotili.
Si les Européens souhaitent exercer une influence sur ce point, ils devront jouer un rôle unitaire en encourageant, par exemple, l'Amérique à réviser le Traité ABM en accord avec Moscou.
Chce-li Evropa tuto otázku nějakým způsobem ovlivnit, musí hrát sjednocující roli; například tak, že podpoří Ameriku v tom, aby znovu projednala dohodu o protibalistických řízených střelách.
Il est donc de la plus haute importance de réviser la détention, le jugement, le transfert et les techniques interrogatoires.
Nejvýznamnější je proto revize politik zadržování, soudních procesů, přesunů a výslechů.
Ce Pacte est déjà en train de pousser l'Allemagne à la récession, le gouvernement italien se débat pour réviser ses prévisions de croissance suffisamment vite pour ne pas se faire dépasser par un indice de production défaillant.
Pakt už sráží Německo do recese, zatímco italská vláda má plné ruce práce, aby dostatečně rychle pozměnila své odhady růstu a udržela krok s klesajícím výstupem.
En réalité, le comportement d'Abe semble être bien moins motivé par le désir de réviser l'ordre japonais d'après-guerre que dans la crainte généralisée de l'avènement d'une domination régionale par la Chine.
Hlavním hnacím motorem Abeho úsilí, zřejmě ještě silnějším než touha revidovat poválečné uspořádání Japonska, jsou totiž všeobecně sdílené obavy z rostoucí regionální dominance Číny.
En cherchant à réviser les faits historiques, leurs yeux ne sont pas tournés vers les Coréens ou les Chinois, mais vers leurs adversaires politiques au Japon même.
Ve snaze přehodnotit výklad dějin skutečně nemyslí na Korejce ani Číňany, ale na domácí politické soky.
Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale.
Izrael bude muset přizpůsobit svou válečnou doktrínu modernímu bojišti i citlivosti mezinárodního společenství.
Les amendements requièrent une majorité des deux tiers dans les deux chambres de la Diète, et une majorité dans le cadre d'un referendum populaire, ce qui signifie que la constitution japonaise est l'une des plus difficiles au monde à réviser.
Dodatky musí být schváleny dvoutřetinovou většinou hlasů v obou komorách Dietu a prostou většinou ve všelidovém hlasování, kvůli čemuž je japonská ústava jednou z nejobtížněji revidovatelných na světě.
Certains hommes politiques japonais parlent de réviser l'Article 9 de la constitution, limitant les forces d'auto-défense du pays, et certains ont évoqué l'armement nucléaire.
Někteří japonští politici hovoří o revizi článku 9 ústavy, který omezuje japonské síly na sebeobranu, a několik politiků zmínilo jaderné vyzbrojování.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
Řada vlád raději podlehne vyšším mezním mírám zdanění, než aby soustavu důkladně pročistily a zjednodušily.
Malheureusement, il est de plus en plus clair que certains membres issus de la périphérie de l'UE et nombre des nouveaux membres ont l'intention de faire réviser le projet de traité, qui pousse trop loin l'intégration politique selon eux.
Bohužel začíná být stále jasnější, že některé okrajové členské země a mnozí z členů nových mají v úmyslu dohodu o návrhu přepracovat, neboť se obávají, že návrh zachází příliš daleko směrem k politické integraci.

Možná hledáte...