opravit čeština

Překlad opravit francouzsky

Jak se francouzsky řekne opravit?

Příklady opravit francouzsky v příkladech

Jak přeložit opravit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš se zachovat jako trouba a opravit to?
Tu vas réparer ça, comme un abruti? - Quoi?
Přišel jsem vrátit peníze a opravit knihy.
Mais je viens le rendre et redresser les comptes.
Mechanik a jeho asistent mají opravit stroje, které dlouho nečinně stály.
Le mécanicien et son nouvel assistant sont chargés de réparer les machines depuis longtemps à l'arrêt.
Nemůžeš to opravit, Slime?
Tu ne peux pas réparer, Slim?
Je třeba opravit jeden promítací přístroj.
C'est une petite pièce du projecteur qu'il faut réparer.
Je nejvyšší čas je opravit. Já budu spravovat daně za cesty a mosty a budu odevzdávat daně Vaší výsosti vybírané v městských branách přes které pojedou.
Je mettrai des impôts pour les ponts et les chaussées et je vous donnerai un pourçantage sur les bénéfices.
Je možné tu sošku opravit, madam?
Est-il possible de le réparer?
Že, paní Danversová? Takže, najděte ty kousky, zjistěte, jestli jdou opravit a řekněte Robertovi, ať si osuší slzy.
Bon, voyez si vous pouvez recoller les morceaux, et rassurez Robert.
Ve skutečnosti jste ženatý a všechno ostatní. Jen se to musí formálně opravit.
En fait, vous l'êtes, mais il y a un vice de forme.
Každý má naspěch a nikdo nemá čas opravit mi auto.
Tous pareils! Pas un qui arrangera le moteur de mon camion.
Potřebujeme okamžitě opravit letadlo.
Capitaine, votre appareil doit être préparé.
To ano, já bych se už nedal opravit.
Oui, c'est incroyable. - Monsieur le Baron!
Ne. - Dám to opravit.
Je la ferai réparer.
Je mi líto, pane, ale nejsem schopen je opravit.
Je suis désolé, je ne vais pas pouvoir la réparer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nic z toho se nestane přes noc. Je nezbytné vybudovat, opravit a posílit hospodářské instituce.
En Irak cela ne se passera pas en un jour, car il faut reconstruire ou renforcer les institutions économiques.
Dnes se jeho problémy jeví, jak říká ekonom Peter Orszag z Brookingsova institutu, mnohem spíš jako obdoba menší netěsnosti pneumatiky: je potřeba závadu nakonec opravit, ale to není ani nijak těžké, ani bezodkladné.
Aujourd'hui, les problèmes s'apparentent davantage à une fuite d'air lente dans un pneu, pour reprendre les mots de l'économiste Peter Orszag de la Brookings Institution : il faudra réparer, mais ce n'est ni très difficile ni très urgent.
Narazíte-li na řadu děr a chcete vědět, kterou máte opravit jako první, zvolíte tu, která představuje největší nebezpečí.
Si vous êtes confronté à un certain nombre de trous qui doivent être comblés et que vous ne savez pas par lequel commencer, vous choisissez celui qui constitue le plus grand danger.
Jedinou možností Evropy je opravit a upevnit měnovou unii prostřednictvím bankovní, fiskální a politické unie.
La seule option de l'UE est de rétablir et de renforcer la monnaie unique au moyen d'une union bancaire, budgétaire et politique.
Nicméně aktuální dluhové trauma Argentiny ukazuje, že nadále trvá naléhavá potřeba opravit globální systém restrukturalizace suverénního dluhu.
Néanmoins, le dernier traumatisme lié à la dette de l'Argentine montre que le système mondial pour la résolution des problèmes de dette souveraine continue désespérément à nécessiter d'importantes améliorations.

Možná hledáte...