zpravit čeština

Příklady zpravit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zpravit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím zpravit vašeho papá, kdo přijel!
Je dois en parler à votre père.
Dokonce jsme se vás snažili najít, ne vás zpravit o vašem dědictví, ale zlikvidovat vás.
Nous avions essayé de vous trouver, non pour vous informer de votre héritage, mais pour vous éliminer.
Jsme připraveni zpravit vás o situaci, Vaše Výsosti.
À vos ordres, Excellence.
Nicméně budu muset zpravit Jeho Veličenstvo o anarchii, která vládne ve vaší provincii.
Mais je devrai informer la reine de l'anarchie qui règne ici.
Myslím, že to můžu do týdne zpravit, možná dříve.
DOCTEUR : Je pense pouvoir réparer le circuit en une semaine, peut-être moins.
Považuji za svou zodpovědnost zpravit generála Carltona o jednání, které je podle mého názoru nebezpečné a nezodpovědné.
Je considère qu'il est de mon devoir de prévenir le général Carlton de ce que je crois être une action irresponsable et dangereuse.
Myslím, že to zvládnu zpravit.
Je pense pouvoir réparer ça.
Budu o tom muset zpravit veterináře.
Il va falloir que je voie un véto. - Docteur!
Musím o tom jít zpravit paní kněžnu.
Je voudrais avertir ma princesse.
Ředitel o tom musí zpravit otce, jistě bude.
Le proviseur ne va pas manquer de le mettre au courant.
Může pomoci Daveovi to zpravit.
Il peut aider Davey à réparer l'avion.
Možná to zvládnu zpravit.
Je vais arranger ça.
Měl jste ho jen zpravit o tom, že jste se zapojil do úspěšného podniku, a bylo by mu jedno kde to bude.
Étiez-vous de lui faire savoir que vous étiez impliqué dans une entreprise réussie, il ne serait pas d'importance pour lui où cette entreprise a sa base.
Jsem poctěn, že vás mohu zpravit o tom, že Její Jasnost se těšila dobrému zdraví před osmi dny.
Mr Darcy, Je suis heureux de vous informer que Sa Grâce était en très bonne santé...il y a 8 jours.

Možná hledáte...