rachat francouzština

výkup, vykoupení

Význam rachat význam

Co v francouzštině znamená rachat?

rachat

Action de racheter.  Vendre avec faculté de rachat, à condition de rachat.  Le rachat des chemins de fer par l’État.  Autant de raisons pour considérer le rachat d'une entreprise par ses cadres. Paiement d’une certaine somme pour l’amortissement, pour l’extinction d’une rente, d’une pension.  Le rachat d’une rente, d’une pension, le rachat d’une servitude. Délivrance, rédemption.  Le rachat des captifs.  Le Seigneur a donné son sang pour le rachat du genre humain. Désinvestissement

Překlad rachat překlad

Jak z francouzštiny přeložit rachat?

Příklady rachat příklady

Jak se v francouzštině používá rachat?

Citáty z filmových titulků

Et jusqu'à ton rachat, tu te puniras toi-même!
A dokud se vykoupíš, nepřestaneš obviňovat sám sebe.
Quelqu'un serait intéressé par le rachat de cette maison?
Někdo má zájem to tady koupit?
Votre repentir est votre rachat.
Je dobře, že jsi projevil lítost.
Tu t'es soumise, patiemment, sans une plainte. sûre de ton rachat, par la mort. de ton Seigneur Jésus-Christ, sur la croix.
Vy jste se tomu podrobila trpělivě a bez stížnosti. ve víře, že vaše hříchy byly odpuštěny. přes smrt na kříži vašeho pána, Ježíše Krista.
Il peut retarder le rachat.
Můžou to pozastavit.
Notre contrat avec Beale contient une clause de rachat en cas de mort ou d'incapacité.
Vím, že naše smlouva s Bealem obsahuje klauzuli o vykoupení, která se vztahuje na jeho smrt, nebo neschopnost.
Il n'y a pas de rachat pour moi.
Pro mě není spásy.
Si on peut financer le rachat de la banque Indian Ocean, ça étoffera notre catalogue.
Pokud najdeme, někoho vnějšího s dostatkem peněz na skoupení Indické zámořské banky, bylo by to vítané doplnění našeho portfolia.
Et avec les excédents, Trask pourra encore procéder à un important rachat d'actions.
A s nadbytečnou hotovostí provedeme rozsáhlý zpětný nákup akcií.
Et enfin, je voudrais féliciter Nava pour son rachat des exploitations minières arcybites dans le système Clarus.
Takže naše pověst bude zcela bez poskvrny. - Na naše slovo je spolehnutí.
Je m'oppose donc au rachat de United Tool.
Proto jsem také byl proti Spojeným nástrojárnám.
Secundo je ne resterai peut-être pas en fonction après le rachat.
A možná tady už nebudu, až převezme nakladatelství.
Ce ne serait plus la direction des éditions, après le rachat.
Takže po sloučení už nebudu šéfredaktorem?
On parle d'un rachat de votre groupe par Nygma.
Kolují zvěsti, že NygmaTech chce převzít Wayneovy podniky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes.
Tato událost nabízí několik předběžných ponaučení ohledně odkupů dluhu.
Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
En d'autres termes, un rachat réussi est un préambule au défaut.
Jinými slovy, úspěšný odkup je předehrou bankrotu.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Malheureusement, sans les stratagèmes employés par l'Équateur, il est peu probable que le rachat de la dette constitue la solution au surendettement de la Grèce.
Zdá se, že bez ekvádorských fíglů odkupy nejsou řešením řeckého dluhového převisu.
Dans le cadre d'un accord de rachat, les autorités monétaires peuvent par exemple acheter des actifs à une banque en manque de liquidités, celle-ci s'engageant à les racheter à une date donnée et pour une somme spécifiée.
Střadatelé přitom mají silný důvod sledovat svou banku.
De même qu'avec un système de garantie des dépôts, un accord de rachat évite l'échec de coordination, car les déposants savent que même s'ils attendent, la banque pourra leur restituer leur argent.
Může o pomoc požádat centrální banku a prodat některá svá aktiva výměnou za hotovost.
Mais contrairement à la garantie des dépôts, l'accord de rachat permet d'éviter le risque subjectif en n'aidant que les banques qui sont solvables; dans ce cadre les déposants restent incités à s'intéresser à la situation de leur banque.
Jenže podle smlouvy s centrální bankou musí tato aktiva koupit zpět.
Un plan de sauvetage gouvernemental qui comporterait le rachat de ces actifs à leur valeur n'améliorera pas la situation.
Žádný vládní záchranný balíček, který zaplatí za spravedlivou hodnotu těchto aktiv, nijak díru nevyspraví.
Au lieu de cela, en tout cas jusqu'à présent, le gouvernement a principalement fourni des prêts (à forts taux d'intérêt) plutôt que de s'engager dans le rachat massif de fonds propres.
Namísto toho vláda přinejmenším doposavad většinou poskytuje (vysoce úročené) půjčky a nepouští se do rozsáhlých odkupů akcií.
Ils ont tenté de prendre pied sur le marché américain de l'énergie avec le rachat d'Unocal, mais ont dû renoncé face à l'opposition de parlementaires américains.
Pokusili se koupí Unocal vstoupit na americký energetický trh, ale politici jim tuto možnost zablokovali.
Pendant longtemps, les participants se sont peu exprimés sur la composante de rachat de la solution.
Účastníci krize dlouho příliš nemluvili o aspektu vykoupení.
La déclaration forte - et, en fait, sans précédent - de Draghi a été largement interprétée comme un signe que la BCE allait bientôt relancer son programme de rachat d'obligations, en se concentrant sur la dette espagnole en particulier.
Draghiho silné - dokonce nevídaně silné - prohlášení bylo všeobecně interpretováno jako signál, že ECB brzy znovuoživí svůj program nákupu dluhopisů a zaměří se zejména na španělský dluh.

Možná hledáte...