rempart francouzština

hradba, val

Význam rempart význam

Co v francouzštině znamená rempart?

rempart

Levée de terre, ordinairement revêtue de pierres et entourée d’un fossé, qui défend une place.  À l’époque de ce siège, les remparts de Carcassonne n’avaient ni l’étendue ni la force qui leur furent données depuis par Louis IX et Philippe le Hardi.  A Nonancourt, le rempart urbain, bien visible sur le cadastre napoléonien, ne semble pas remonter au delà de la fin du Moyen-Age. Des fortifications plus anciennes existaient peut-être, mais à l’emplacement du noyau initial du bourg, sur l'actuelle commune de la Madeleine-de-Nonancourt. On y voyait encore des vestiges de murailles et de fossés au siècle dernier.  Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors. (Figuré) Ce qui sert de défense.  Notre foyer s'équipait, se suréquipait de tous les appareils et gadgets qui simplifient la vie domestique. Grille-pain, brosse à dents électrique, chaîne 2 x 100 watts et autres remparts illusoires contre le vide de l'existence.  Ce soldat, combattant auprès de son capitaine, lui fit un rempart de son corps.  Ce qui sert de défense.

Překlad rempart překlad

Jak z francouzštiny přeložit rempart?

rempart francouzština » čeština

hradba val násep parapet násyp cimbuří

Příklady rempart příklady

Jak se v francouzštině používá rempart?

Citáty z filmových titulků

Il m'a servi de rempart contre le romanesque.
Ne, nosím ho jako varování před romantikou.
Tu vois, Marie, il faut se bâtir un rempart.
Můžeš udělat jenom jedno. Chránit se, obklopit se zdí.
Je t'y aiderai. Je t'aiderai à construire ce rempart.
Pomůžu ti obklopit se zdí.
Avec ses sentiers en toile d'araignée, elle égare l'ennemi. et constitue le meilleur rempart du Chàteau.
Jeho pavučiny jsou napnuty všemi směry. Chrání tak Pavučinový hrad před všemi nepřáteli.
Jette un coup d'oeil là-dessus, ce rempart oblique ici.
Koukni se na tohle.
Nous étions un rempart contre le bolchevisme.
Byli jsme hradbou proti bolševismu.
Un rempart et un pilier qui risquent fort d'être utiles à l'Occident!
Hradba i pilíř, které by si ještě západ přál udržet.
Le garde du rempart nord à été acheté.
Stráž na severní straně hradeb dostala úplatek.
Rempart nord : garde-à-vous!
Severní val, zůstat na místech!
Rempart sud. A 300 m!
Jižní val. na sto yardů!
Bromhead, une section du rempart sud. pour renforcer le rempart nord.
Dobrá tedy, Bromheade, vemte si pár mužů na jižní stranu. Vyberte si muže z těch tří oddílů. Musíte posílit severní val.
Bromhead, une section du rempart sud. pour renforcer le rempart nord.
Dobrá tedy, Bromheade, vemte si pár mužů na jižní stranu. Vyberte si muže z těch tří oddílů. Musíte posílit severní val.
Rempart nord! Feu de salve!
Severní val, střelba salvou!
Rempart nord : cessez le feu!
Severní val, konec střelby.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les systèmes fermés au changement sont un rempart contre les prises de pouvoir par des islamistes.
Uzavřené systémy jsou nezbytné, neboť brání v převzetí moci islamisty.
La puissance nucléaire, considérée comme le principal rempart technologique contre l'épuisement des approvisionnements de pétrole mondiaux, étant soudainement devenue suspecte, les prix du pétrole ont de nouveau doublé jusqu'à la fin de l'année.
Jaderná energie - pokládaná za hlavní technologickou pojistku proti vyčerpání celosvětových zásob ropy - se náhle ocitla v podezření a ceny ropy se do konce roku znovu zdvojnásobily.
Le premier ministre, M. Rasmussen fait l'éloge d'une nouvelle interdiction contre les épouses étrangères comme rempart contre les mariages forcés.
Zdejší premiér Rasmunssen vychvaluje nedávno přijatý zákaz svateb s cizími státními příslušníky jako ochranu proti nuceným manželstvím.
Habré, jadis soutenu par les Etats-Unis et la France en tant que rempart contre le libyen Moammar Quadafi, aurait tué des dizaines de milliers d'opposants véritables et présumés avant d'être destitué par son ancien chef de l'armée.
Habré, za nímž kdysi stály Francie i Spojené státy, neboť jej měly za ochranný val proti libyjskému vůdci Muammaru Kaddáfímu, dal do doby, než byl sesazen svým bývalým armádním velitelem, údajně zabít desítky tisíc svých skutečných i domnělých odpůrců.
À l'époque, les États-Unis encourageaient l'islam dont ils se servaient comme rempart contre le communisme.
Tehdy USA povzbuzovaly islám jako baštu proti komunismu.
La Russie que Poutine est en train de bâtir s'est peu à peu transformée. Elle a délaissé ses espoirs de liberté post-soviétiques pour devenir un rempart pétrolier et gazier favorable à la nouvelle élite de l'ex-KGB.
Rusko, jež Putin buduje, zmutovalo z postsovětských nadějí na svobodu v ropný a plynařský ochranný val pro jeho novou vzornou elitu bývalých příslušníků KGB.
En général, on compte sur la personnalité à la tête de la banque centrale pour servir de rempart contre les pressions politiques cherchant à faire baisser les taux d'intérêt et élever l'inflation.
Člověk obvykle na centrálního bankéře spoléhá, že bude štítem proti politickému tlaku na snížení úrokových sazeb a zvýšení inflace.
Les dépenses des ménages ayant représenté le dernier rempart de l'économie américaine depuis l'éclatement de la bulle financière, la guerre contre l'Irak pourrait rompre le dernier point d'appui de sa stabilité économique.
A protože spotřebitelské výdaje jsou od prasknutí finanční bubliny poslední baštou americké ekonomiky, válka s Irákem by mohla zbourat její poslední stabilní bod.
Le fédéralisme forme le dernier rempart contre le changement, en permettant aux partis de l'opposition de modifier, de modérer et de rejeter les propositions de loi qui sont préjudiciables à leurs électeurs.
Federalismus tvoří poslední překážku změn, neboť umožňuje opozičním stranám, aby pozměňovaly, zmírňovaly a zamítaly návrhy zákonů, které by poškozovaly jejich klientelu.
La nouvelle mondialisation, tout comme la précédente, génère une réaction favorable au repliement sur soi, qui aspire à la renaissance de la nation comme rempart protecteur contre la main d'oeuvre, les marchandises et les investissements étrangers.
Staronová politika hledí dovnitř a líbí se jí myslenka oživení národa coby ochranného valu proti cizímu zboží, cizím přistěhovalcům a cizímu vlastnictví.
Il espérait que l'Allemagne pourrait se séparer du nazisme, que le nazisme pourrait être vaincu sans que l'Allemagne ne fût détruite, préservant ainsi une grande nation qui servirait de rempart contre l'Union soviétique.
Doufal, že Německo lze odlišit od nacismu a že nacismus bude možné rozdrtit, aniž by bylo zničeno Německo, aby byl tento skvělý národní stát zachován jako štít proti Sovětskému svazu.
Sinon, aucun rempart ne pourra plus contenir la colère des Palestiniens.
Pokud tak neučiní, pak žádná zeď nedokáže zastavit palestinský hněv.
Les chaînes de télévision, les radios et les journaux indépendants, de même que les églises, les organisations professionnelles et d'autres groupes à l'intérieur de la société civile constituent un rempart contre le despotisme.
Noviny v soukromém vlastnictví, nezávislé rozhlasové a televizní sítě, odborové svazy, církve, profesní sdružení a další skupiny občanské společnosti, ti všichni představují hráz proti despotismu.

Možná hledáte...