hradba čeština

Překlad hradba francouzsky

Jak se francouzsky řekne hradba?

Příklady hradba francouzsky v příkladech

Jak přeložit hradba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechť celý kraj postihne strašlivé prokletí a hradba z trnů vše pohltí!
Va et porte par-delà l'horizon, autour du château cette malédiction.
Hradba i pilíř, které by si ještě západ přál udržet.
Un rempart et un pilier qui risquent fort d'être utiles à l'Occident!
To je naše dřevěná hradba.
La voilà, notre muraille de bois!
Platíme za vzájemnou podezřívavost, pane předsedo, uvědomuji si to, ale ta hradba musí být prolomena.
Ce manque de confiance nous coûte cher, M. le Président. Il faut briser ce mur.
Božská moc chrání krále jako hradba. Nepřítel nás nemůže zasáhnout a rukama nedosáhne.
L'autorité royale est protégée par Dieu et tout effort de l'ennemi pour se l'approprier sont vains.
Jsme jako hradba!
Bouche cousue pour tous!
Neuvědomujete si, že vaše AT Pole není nic jiného než hradba okolo vaší mysli?
Vous l'avez aussi, mais mal utilisé, il devient une barrière pour votre esprit.
Nyní se tato hradba lži bortí. Doufáme, že se tento soud od poznané pravdy neodvrátí.
Ce mur de mensonges a été abattu afin que cette cour puisse voir enfin la vérité, et, plaise à Dieu, ne pas détourner les yeux.
Jeho vnější hradba je z tvrdé skály, ale dole je malý otvor, odvodňovací stoka.
Son mur d'enceinte est taillé dans la roche, mais possède un petit caniveau à sa base, un peu plus grand qu'un égout.
Jestliže bude prolomena hradba, Helmův žleb padne.
Si on fait une brèche, le Gouffre de Helm tombera.
Chrání ho hradba obránců a míří k pravé lajně.
Escorté par ses blockers, Clay remonte la ligne de touche.
Severní hradba je zničená.
Le mur nord est en ruine.
Když je zadrží hradba vašich kopiníků, zaútočí na mě jejich jízda na pravém křídle.
Si vous les fixez avec vos sarissas, ici au centre j'entraînerai leur cavalerie vers la droite.
Ochranná hradba.
C'est un système de sécurité.

Možná hledáte...