repenser francouzština

Význam repenser význam

Co v francouzštině znamená repenser?

repenser

Penser de nouveau, réfléchir plus profondément sur une chose.  Elle repense à ce comédien qui, pendant qu’elle ajustait son costume, lui contait avec force détails l’accouplement zoophilique auquel il avait assisté sous un chapiteau en compagnie d’une trentaine d’autres gringos.  Ce que vous me dites mérite que j’y repense.  Il retournèrent ensemble dans la salle à manger, et ce fut seulement quelques semaines plus tard que Franck y repensa. (Transitif) Reviser profondément, en modifiant les fondements, en parlant des œuvres de l’esprit.  La pensée bourgeoise dit toujours au Peuple : « Croyez-moi sur parole ; ce que je vous annonce est vrai. Tous les penseurs que je nourris ont travaillé pour vous. Vous n’êtes pas en état de repenser toutes leurs difficultés, de repasser par leurs chemins […] »  Reviser profondément, en modifiant les fondements, en parlant des œuvres de l’esprit

Příklady repenser příklady

Jak se v francouzštině používá repenser?

Citáty z filmových titulků

En vous regardant, je n'ai pu m'empêcher de repenser au passé.
Tak pohledný. Když se na tebe dnes dívám, nemůžu si pomoct, ale vzpomínám, jaké to bylo dřív.
Mais à y repenser, il y a quelque chose.
Přijďte se myslet na to, Tam bylo něco.
Je pense qu'il est clair que je dois repenser un peu ma manière de vivre.
Myslím, že je vhodné abych promyslel svůj život.
Ne m'y fais plus repenser.
Neptej se a dopřej mu svatej pokoj.
La meilleure chose à faire c'est de repenser à tout ce qui nous est arrivé depuis que nous sommes arrivés à Millenius.
Nejlepší bude, projít si vše, co se nám stalo, od té doby, co jsme přistáli v Miléniu.
Assez longtemps pour y repenser avec tendresse.
Po té době na ni už skoro vzpomínám s láskou.
Je suis resté assis là tout l'après-midi, à repenser aux bons moments.
Seděl jsem tam celé odpoledne, vzpomínajíc a vybavily se mi všechny hezké věci.
Je sais qu'on s'est bien amusés, mais quand j'essaie d'y repenser, je ne m'en souviens pas.
Vím, že jsme pěkně řádili. ale nemůžu si na to vzpomenout.
J'ai oublié les gants. Je viens juste d'y repenser.
Na rukavice jsem úplně zapomněla.
J'ai beau y penser et y repenser, mais toujours rien.
Už jsem si to prošel nesčetněkrát, absolutně nic.
Tu veux pas y repenser?
Budeš o tom přemýšlet?
Repenser à tout.
O všem znovu přemýšlet.
Peut-être devrais-je y repenser.
Asi bych to měl znovu zvážit.
N'ayez crainte. Vous direz à Crabbe de repenser la raffinerie, quand vous le verrez.
Ale řekněte zítra Crabbeovi, aby začal znovu přemýšlet o staveništi rafinérie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien sûr, la plupart des pays européens devront repenser les fondements de l'État providence.
Jistě, většina evropských zemí by měla přehodnotit základy svého sociálního státu.
L'Europe doit maintenant utiliser le calme entre les fronts de tempête pour repenser l'union monétaire européenne en reprenant à partir de la base.
Klidu mezi nápory bouře by teď Evropa měla využít k tomu, aby evropskou měnovou unii znovu od základů promyslela.
Construire un pont d'un modèle nouveau, surtout après un échec spectaculaire, oblige les ingénieurs à tout repenser, à examiner les choses plus en détails et à adopter une attitude plus critique.
Odtud paradox, že úspěch vede k nezdaru a nezdar k úspěchu.
Il leur faut repenser les choses.
Je potřeba, aby se nad sebou zamysleli.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
Jejich efektivní řízení nás zavazuje k tomu, abychom nově promýšleli koncept suverenity.
Il y a quelques mois, le consensus était que l'heure de repenser l'architecture de l'euro était passée, et qu'il s'agissait pas conséquent de vivre avec la construction héritée des réformes de ces dernières années.
Před několika měsíci panoval konsensus, že vhodná doba pro změnu konstrukce eura pominula a že eurozóna bude muset žít s architekturou zděděnou po reformách, které si vynutila krize.
Entre temps, les Etats-Unis et le Japon devront repenser la structure de leur alliance.
Spojené státy a Japonsko mezitím musí nově promyslet strukturu svého spojenectví.
Ceci pourrait être l'occasion pour lui de repenser sa philosophie macroéconomique de longue date, plutôt que de s'efforcer de justifier des idées que viennent pourtant contrarier les dernières tendances.
Naskýtá se mu vhodná příležitost přehodnotit svou dlouhotrvající makroekonomickou mantru, a ne si dělat nárok na prokázání idejí, jimž současné trendy podle všeho odporují.
Pour mettre en place un cadre plus équilibré, les employeurs devraient repenser leurs stratégies de recrutement et envisager les postulants sur la base d'un éventail plus large de critères.
Chtějí-li zaměstnavatelé vytvořit rovné podmínky pro všechny, měli by přehodnotit své náborové strategie a posuzovat uchazeče na základě širší palety kritérií.
La troisième option serait de repenser et de retravailler l'UE dans son ensemble, de l'euro à ses institutions fondamentales.
Třetí možností je revize a přepracování samotné EU, od eura až po její základní instituce.
Avant d'investir des milliards de dollars supplémentaires dans des opérations militaires mises en échec, le gouvernement Obama devrait repenser sa politique et exposer une stratégie viable aux citoyens américains et au monde entier.
Než začne Obamova administrativa investovat další stamiliardy dolarů do selhávajících vojenských operací, měla by přehodnotit svou politiku a vytvořit životaschopnou strategii pro americké občany i svět.
Ce qu'il s'agit en revanche de repenser c'est bien l'opposition aveugle à l'idée même des OGM.
Přehodnotit by se však měl paušální odpor k samotné myšlence GMO.
Le moment est venu de repenser totalement ce concept.
Nadešel čas toto pojetí přehodnotit.
Les Russes pourraient y repenser à deux fois avant de soutenir la politique étrangère de leur gouvernement s'ils étaient en mesure d'apprécier l'impact qu'elle pourrait avoir sur leurs niveaux de vie.
Rusové si podporu zahraniční politiky své vlády možná rozmyslí, začnou-li si uvědomovat její dopady na jejich životní úrovně.

Možná hledáte...