reprodukovat čeština

Překlad reprodukovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne reprodukovat?

reprodukovat čeština » francouzština

reproduire

Příklady reprodukovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit reprodukovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli se dokážou reprodukovat takhle rychle, za 24 hodin, za několik dní.
S'il se reproduit aussi vite, encore vingt-quatre heures, quelques jours.
Potom může reprodukovat identické molekuly v jakékoliv formě nebo množství.
Puis, la substance est reproduite en forme et quantite requises.
Nemůžou se reprodukovat!
Comment pourraient-ils se reproduire?
Je neuvěřitelné, že člověk může vzít pár buněk ze svého těla a reprodukovat z nich čas od času sám sebe.
Cela semble incroyable qu'un homme puisse prélever ses cellules et se reproduire encore et encore.
Musíte nejen reprodukovat genetický kód dárce ale také jeho životní prostředí.
Non seulement, il faudrait reproduire le patrimoine génétique du donneur, mais son environnement et son passé aussi.
Jedině život se může reprodukovat, doktorko.
Seule la vie est capable de se reproduire, docteur.
Jednobuněčné organismy se naučily reprodukovat. a staly se komplexnějšími. Nejdříve splývaly u dna oceánu,. poté se naučily pohybovat a vyvinul se jim zrak.
Les organismes apprirent à se reproduire. et devinrent plus complexes. d'abord, s'accrochant au fond de l'océan, ensuite, développant locomotion et faculté visuelle.
Po CEKSU přistoupím k výzkumům, jak reprodukovat lidstvo bez žen.
Réfléchis un peu. Tout dans notre vie vient de la merde. et retourne à la merde.
Izolovali část DNA, který dvojčatům dává stejné rysy tváře, barvu vlasů a byli schopni ji reprodukovat.
Ils ont pu isoler l'ADN qui donne les traits du visage, la couleur des cheveux et ils ont réussi à le reproduire.
Některé teorie říkají, že naše těla jsou. nositeli genů, které se potřebují reprodukovat.
Vraiment? Selon certaines théories, nos corps ne font que servir de véhicule à la reproduction des gènes.
Pokud se tak stane, nemůžu se reprodukovat.
Si aucune femme Nietzschéenne ne me choisi, je ne peux pas me reproduire.
Moya je schopna reprodukovat válečné lodě.
Moya peut enfanter des vaisseaux guerriers.
Tento program musí být schopen se reprodukovat pouze ze zlomku původní velikosti.
Ce programme peut se reproduire à partir d'une fraction de sa taille d'origine.
Ale oni nejsou, protože se nemohou reprodukovat a to je jejich Achillova pata.
Premiérement, ils ne peuvent se reproduire seuls, et c'est leur véritable Talon d'Achille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k nacistické minulosti Německa je dnes pro Němce obtížné přistupovat k této snaze jakkoliv jinak než jako k umožnění státu, aby rozhodoval o tom, kdo se smí reprodukovat.
Étant donné le passé nazi de l'Allemagne, il est difficile pour les Allemands aujourd'hui de traiter l'opportunité de cet objectif comme tout sauf une autorisation pour l'État de déterminer qui peut se reproduire.
Existuje samozřejmě široký konsenzus namířený proti klonování s cílem reprodukovat lidské bytosti a převážná část světa tuto techniku postavila mimo zákon.
Il existe naturellement un consensus général contre le clonage destiné à la reproduction d'êtres humains, et la plupart des pays du monde ont d'ailleurs rendu cette technique illégale.
Dokonce ani vysvětlení, proč je tento materiál utajený, nelze reprodukovat, poněvadž jde o vyhrazenou informaci.
En fait, même les raisons pour lesquelles ces éléments sont classés secrets ne peuvent être reproduites, puisqu'elles sont confidentielles.
Kmenová buňka je zvláštní, protože dokáže reprodukovat formu, která se od ní odlišuje.
Une cellule embryonnaire est spéciale car elle peut reproduire une forme qui lui est différente.

Možná hledáte...