reprodukovat čeština

Překlad reprodukovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne reprodukovat?

reprodukovat čeština » spanělština

reproducir

Příklady reprodukovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit reprodukovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Protože toxoplasma se dokáže reprodukovat pouze ve střevech kočky.
Porque Toxo sólo se reproduce en los intestinos de los gatos.
Jestli se dokážou reprodukovat takhle rychle, za 24 hodin, za několik dní.
Reproduciéndose a este ritmo, en 24 horas, en unos pocos días.
Potom může reprodukovat identické molekuly v jakékoliv formě nebo množství.
Luego puede reproducir moléculas idénticas en cualquier forma o cantidad.
Jsou čtyři. Nemůžou se reprodukovat!
No se pueden reproducir!
Je neuvěřitelné, že člověk může vzít pár buněk ze svého těla a reprodukovat z nich čas od času sám sebe.
Parece increíble que un hombre pueda tomar unas células de su cuerpo. y reproducirse a partir de ellas una y otra vez.
Nezávislý analytik. Nemohl reprodukovat Mikeův nález.
El tasador independiente, no pudieron reproducir los hallazgos de Mike.
Musíte nejen reprodukovat genetický kód dárce ale také jeho životní prostředí.
No sólo habría que reproducir el núcleo genético del donante sino también todo su ambiente vital.
Jedině život se může reprodukovat, doktorko.
Sólo la vida puede crearse a sí misma.
Jednobuněčné organismy se naučily reprodukovat. a staly se komplexnějšími.
Organismos unimóviles aprendieron a reproducirse. y se hicieron más complejos.
Po CEKSU přistoupím k výzkumům, jak reprodukovat lidstvo bez žen.
Piensa un poco. En nuestra vida, todo viene de la mierda y regresa a la mierda.
Myslím, že se snaží pářit. Reprodukovat.
Creo que intenta aparearse, reproducirse.
Kdyby se menstruace, dokáže reprodukovat.
Si menstrua, puede reproducirse.
Pokud se její potomstvo je muž a vyvíjí stejným tempem jako Sil By to mohlo reprodukovat za 6 měsíců.
Si su descendencia es masculina y crece a la misma velocidad, podría reproducirse en menos de seis meses.
Izolovali část DNA, který dvojčatům dává stejné rysy tváře, barvu vlasů a byli schopni ji reprodukovat.
Aislaron ADN de las características de los gemelos, y la reprodujeron.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k nacistické minulosti Německa je dnes pro Němce obtížné přistupovat k této snaze jakkoliv jinak než jako k umožnění státu, aby rozhodoval o tom, kdo se smí reprodukovat.
En vista del pasado nazi de Alemania, resulta difícil que los alemanes consideren conveniente dicho objetivo, en el sentido de permitir que el Estado determine quién puede reproducirse.
Existuje samozřejmě široký konsenzus namířený proti klonování s cílem reprodukovat lidské bytosti a převážná část světa tuto techniku postavila mimo zákon.
Por supuesto, existe un consenso extendido en contra de la clonación para fines de reproducción humana y la mayoría del mundo ha prohibido esta práctica, así que esta no es la cuestión.
Dokonce ani vysvětlení, proč je tento materiál utajený, nelze reprodukovat, poněvadž jde o vyhrazenou informaci.
De hecho, tampoco se puede reproducir la explicación del por qué este material es clasificado, ya que se trata de información reservada.
Kmenová buňka je zvláštní, protože dokáže reprodukovat formu, která se od ní odlišuje.
Una célula madre es especial porque es capaz de reproducir una forma que es diferente a sí misma.

Možná hledáte...