rozdělený čeština

Překlad rozdělený francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozdělený?

rozdělený čeština » francouzština

divisé

Příklady rozdělený francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozdělený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatížení musí bejt rozdělený rovnoměrně.
Il faut bien répartir tout autour.
Poklekni přede mnou národe rozdělený.
Devant moi, une nation divisée, à genoux.
Být rozdělený na dvě poloviny podle mě není teorie, doktore.
Etre partagé en deux n'est pas une théorie dans mon cas, docteur.
Nač je poklad rozdělený na tolik dílů?
Que vaut un trésor trop partagé?
Mají to všechno rozdělený. Nikdo ti nedá šanci.
Personne te donne ta chance.
Myslíš si, že svět je rozdělený na dvě poloviny.
Tu penses que le monde est divisé en deux.
Západ je dekadentní a rozdělený.
L'Ouest est décadent et divisé.
Na jihu je lán orné půdy rozdělený zídkami a živými ploty.
Au sud de l'école, un grand champ cultivable, entouré de clôtures.
Na tomto místě, nění žádný zármutek, nebo utrpení. Lev žije s jehnětem. Den není rozdělený.
La où il n'y a ni chagrin ni souffrance. où le lion paît avec l'agneau. où le jour n'est pas divisé.
Tento koncil nebyl nikdy předtím rozdělený.
Ce Conseil n'a encore jamais été divisé.
Jste si jist, že kámen ještě nebyl rozdělený?
Êtes-vous sûr qu'elle n'ait pas été taillée?
Ah, inu, vidíte, může být rozštěpený, rozdělený na krystaly jediným úderem.
Elle a peut-être été brisée. Fendue en plusieurs morceaux, d'un seul coup.
Když jsem s ní je to jako. jako bych byl rozdělený na dva.
Avec elle, je suis coupé en deux.
Už nejsme jen ten malý červíček na mapě. rozdělený průplavem, že?
Nous ne serons plus un vermisseau sur la carte, coupé par un canal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Turecko otevřeně řečeno neuzná dnešní rozdělený Kypr jako jediného zástupce tohoto ostrova.
La Turquie, disons-le clairement, ne reconnaîtra pas une Chypre divisée comme seul représentant de l'île.
Kontinent bohužel zůstává rozdělený podle kmenových linií.
Malheureusement, le continent reste divisé selon des lignes tribales.
Čína je na vzestupu, Japonsko zažívá hospodářskou stagnaci a Korejský poloostrov zůstává rozdělený.
Le Japon est plongé dans un marasme économique et la péninsule coréenne reste divisée.
Každý, kdo se podívá na Irák, uvidí stát rozdělený na komunitu šíitů, sunnitů a Kurdů.
Tous ceux qui analysent l'Irak y voient une nation divisée entre les communautés des Chiites, des Sunnites et des Kurdes.
A tak je dnes saúdský režim rozdělený, jeho legitimita zpochybněná a sektářská napětí sílí.
De plus, bien que les revenus des exportations de pétrole explosent, les pays voisins sont saisis par une fièvre révolutionnaire.
Svět rozdělený do politických bloků se stane světem obchodních bloků, upevňovaných protekcionismem a měnovou manipulací.
Un monde divisé en blocs politiques est voué à devenir un monde opposant différents blocs commerciaux, fondés sur le protectionnisme et la manipulation des monnaies.
Je toto skutečně skupina, která má válkou rozdělený Afghánistán spojit znovu dohromady?
Cette équipe a-t-elle des chances d'unifier un Afghanistan déchiré par la guerre?

Možná hledáte...