serein francouzština

klidný, jasný

Význam serein význam

Co v francouzštině znamená serein?

serein

Qui est clair, doux, pur et calme, en parlant du ciel, de l’air, du temps.  Un jour serein.  Un ciel serein.  Pendant une nuit sereine. (Figuré) Exempt de trouble et d’agitation.  Cet homme a le front serein.  Voir le péril d’un visage serein.  Quoique malade, il conserve un esprit tranquille et serein.  Des jours sereins, des jours paisibles, heureux.  En peu de minutes, je sentais fuir au loin les choses épaisses de la terre, et je me retrouvais calme, ébloui et serein en présence du rayonnement tranquille de la vérité éternelle.

serein

Humidité tombant le soir, après le coucher du soleil, quand se condense la vapeur d’eau dans les lieux chargés d’humidité.  Il ne faut pas s’exposer au serein.  Le serein mouille un peu les bancs sous la charmille.  La rosée commence à se déposer dès le coucher du soleil, quelques moments avant le crépuscule. Elle porte, à ce moment, le nom de serein.  Il vit une petite métairie au bord de la route et, dans le pré, une femme en jupon rouge qui ramassait le linge qu’elle avait étendu au serein.

Serein

(Géographie) Rivière française qui coule dans les départements de la Côte-d’Or et de l’Yonne, affluent de l’Yonne et sous-affluent de la Seine.

Překlad serein překlad

Jak z francouzštiny přeložit serein?

serein francouzština » čeština

klidný jasný skoro zataženo mírný bezmračný

Příklady serein příklady

Jak se v francouzštině používá serein?

Citáty z filmových titulků

Tu vis ta petite journée bien ordinaire. et la nuit, tu dors d'un sommeil serein bien ordinaire. rempli de rêves paisibles et stupides.
Prožiješ svůj normální den. V noci spíš normálním spánkem plným klidných pitomých snů.
Il est calme, serein.
Je klidná, tichá.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
Avšak Nautilus plul bezpečně a klidně pod vichřicí.
Je n'avais pas été aussi serein depuis des années.
Už dlouho to nebylo tak mírumilovné jako teď.
Malgré son air serein, je ne suis pas dupe.
Dělá, že nic, ale mě neoblafne.
Après un débat serein, l'aventure est lancée.
Po racionální debatě začala její stavba.
Je vous déduis 300 ans de punition, Don Juan, et vous donne un sommeil serein à l'insu du ciel.
Snížím vám trest o tři sta let. Upadnete v milosrdnou dřímotu.
Si tel était mon but, je ne serais pas si serein.
Kdybych byl takový vyděrač, seděl bych tu teď tak klidně na této podložce?
Chéri, tu as l'air si serein et joyeux quand tu lances des couteaux.
Jsem ještě naživu? - Rozhodně. A tady máte podepsané papíry.
Et ça devrait me rendre plus serein?
A to mi udělá lépe?
En fait, tu es assez serein au pieu.
Když se to tak vezme, jsi kliďas.
Un esprit serein, un corps droit, des bras tendus et la force dans le geste.
Tvé oči musí být ostré, tělo přesné. Postoj je pevný, štětec držen silou.
Pour étudier scientifiquement, il faut être serein. Bref.
Když máš něco vědecky studovat, nemůžeš podléhat emocím.
Restez serein.
Neberte si to tak, pane.

Možná hledáte...