sorte | sotie | ortie | sortir

sortie francouzština

východ

Význam sortie význam

Co v francouzštině znamená sortie?

sortie

Action de sortir.  Le surlendemain […] dans la soirée, la couleur bleue de l’eau, indice des grands fonds, m’apprenait ma sortie du golfe de Panama.  Il a toujours gardé la chambre depuis un mois, voilà sa première sortie.  Dans cette pièce de théâtre, les entrées et les sorties ne sont pas assez motivées. (Astronautique) Fait pour un spationaute de sortir dans l’espace à partir d’un véhicule spatial. Issue, endroit par où l’on sort.  Cette maison a deux, trois sorties.  Il a une sortie sur la campagne et une sur la rue. (Commerce) Passage d’un lieu dans un autre, en parlant des marchandises qu’on transporte.  L’entrée et la sortie des marchandises.  Droits d’entrée et de sortie. Endroit où l’on va lorsque l’on sort pour ses loisirs.  Toujours imperturbablement ouvert, le Virgin des Champs était la sortie du dimanche pour les étudiants de l’Ouest parisien autant que pour les zy-va de Gennevilliers. Édition ou parution d'une œuvre.  Ce film musical nous baigne dans les années soixante-dix avec tout ce qu'il y a de plus kitch ; mais comme souvent, certains films comme celui-ci, qualifiés de « nanards » par les critiques, deviennent incontournables après leur sortie. (Militaire) Attaque que font les assiégés, lorsqu’ils sortent pour livrer bataille aux assiégeants et tenter de dégager la place.  […], car il était aisé à la garnison de garder les bords de l’Aude, au moyen de la grande barbacane (…) qui permettait de faire des sorties avec des forces imposantes et de culbuter les assiégeants dans le fleuve. (Habillement) Vêtement que l’on porte pour sortir.  Sortie de bal.  Sortie de bain. (Figuré) (Familier) Rude réprimande ; mots durs dits brusquement ; emportement.  Faire une sortie à quelqu’un.  Faire une sortie contre quelqu’un.  Une sortie si violente les étonna.  Encore une sortie semblable, et, Seigneur ou pas, je vous fais bâillonner, dit-il à Sigomal. (Figuré) Action inhabituelle voire choquante.  Il n’empêche. D’autres sorties de M. Ruffin ont jeté le trouble parmi ses camarades. Comme cette interview publiée sur YouTube le 31 mai, exhumée par des internautes. (Sports hippiques) Course hippique considérée du point de vue d'un cheval qui y participe, prestation, épreuve.  Ne tenez pas compte de sa dernière sortie à Nantes, où il ne s'est pas plu, malgré sa bonne fin de course. (Automatique) Point de raccordement physique duquel un appareil délivre un signal de commande pour agir sur un autre élément. Astronautique

Překlad sortie překlad

Jak z francouzštiny přeložit sortie?

sortie francouzština » čeština

východ výstup výjezd odchod výdej vyjížďka vycházka odjezd odbočka

Příklady sortie příklady

Jak se v francouzštině používá sortie?

Jednoduché věty

Elle n'est jamais sortie avec lui.
Nikdy s ním neměla schůzku.
Elle n'est jamais sortie avec lui.
Nikdy s ním nešla na rande.

Citáty z filmových titulků

Donc elle étais sur la sortie.
Takže byla na cestě pryč.
Ça ressemble à une sortie.
Spíš to vypadá jako východ.
A la sortie de la ville, le Cheikh Ilderim, connu à travers l'Est pour les courses de ses fougueux chevaux arabes, avait dressé son camp.
Na kraji mesta rozbil své stany šejk Ilderim, známý po celém Východe svými ohnivými závodními araby.
Dites-nous où est la sortie!
Řekněte nám, kde je východ!
Polly, tu es encore sortie avec M. Adams.
Polly, už zase jsi byla s panem Adamsem.
Elle est sortie de l'ombre.
Vyšla ze stínů.
L'asile et puis encore une évasion ou une sortie.
Ústav. Další útěk nebo propuštění.
Dans cinq semaines, si tu t'es bien conduite, tu auras une sortie.
Za pět týdnů, když budete pěkně poslušná, máte vycházku.
Et si, en quatre semaines, tu as plus de cinq fautes, tu seras privée de sortie.
A když budeš mít během 4 týdnů mít více než 5 puntíků, nebude ti povolena vycházka.
Mme Schuyler est sortie.
Paní Schuylerová není doma.
Alors, canaille, comment es-tu sortie du ghetto?
No, dcero chudiny, co děláš venku z ghetta?
Vous ne saviez pas qu'elle est sortie?
Odešla do divadla. Ty to nevíš?
Au quatrième? Il doit y avoir une sortie.
Jsme ve čtvrtém patře.
Je t'ai sortie du ruisseau et voilà comment tu me remercies!
Poté, co jsem tě dostal z chudoby, to je tvoje poděkování.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Amérique devient encore moins attractive et c'est la ruée vers la sortie.
Jakmile oslabí dolar, bude Amerika vypadat ještě méně bezpečně. Nával u dveří začíná.
La raison de cette dernière joute historique est la sortie du nouveau film de Clooney, The Monuments Men, qui détaille les efforts des Alliés pour sauver les œuvres d'art des mains nazies pendant la seconde guerre mondiale.
Záminkou k nejnovějšímu kolu historických sporů je premiéra Clooneyho nového filmu Památkáři, jenž podrobně líčí spojenecké úsilí zachránit během druhé světové války umělecká díla před nacisty.
Si Saddam est prêt à renoncer au pouvoir pour sauver sa vie, c'est la seule porte de sortie qui lui reste.
Bez amnestie od orgánu, jako je Rada bezpečnosti OSN, bude stále zachována teoretická možnost, že bude postaven před soud. Nemohl by se volně pohybovat.
Parmi les pays touchés par cette crise, la Malaisie a choisi de ne pas demander l'aide du FMI et s'en est sortie au moins aussi bien que d'autres qui ont demandé l'aide du FMI.
Malajsie jako jedna ze zemí postižených zmíněnou krizí se rozhodla nepožádat fond o pomoc a z krize vyšla přinejmenším stejně dobře jako státy, které pomoc MMF vyhledaly.
L'Europe se porterait infiniment mieux si l'Allemagne procédait à un choix définitif entre les euro-bonds et la sortie de la zone euro, quelle que soit la décision prise; l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable.
Evropa by na tom byla nekonečně lépe, kdyby si Německo definitivně vybralo mezi eurobondy a odchodem od eura, ať už by zvolilo tak či tak; ostatně lépe by na tom bylo i Německo.
Plus pragmatiques et plus créatifs ils seront, plus proche sera la sortie de crise.
Čím pragmatičtěji a tvořivěji budou jednat, tím rychleji se světová ekonomika zotaví.
Le rapport pessimiste du Groupe d'études sur l'Irak, créé pour trouver une stratégie de sortie du bourbier irakien, est un désaveu cinglant de toute la politique étrangère de l'administration Bush.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
On pourrait donc dans ces conditions inviter le FMI vers la sortie.
MMF by pak mohl být vypoklonkován.
Il est désormais temps pour les dirigeants chinois et américains de négocier une sortie réelle et viable de la crise actuelle, tout en étudiant de manière productive les moyens de reprendre le processus de dénucléarisation dans la péninsule Coréenne.
Americký ministr zahraničí John Kerry má v nadcházejících dnech navštívit Peking.
Il y a en même temps une demande croissante d'énergie et un besoin désespéré d'une sortie à long terme de la crise économique en cours.
Současně však roste poptávka po energii a je zde i zoufalá potřeba dlouhodobého vybřednutí z probíhající hospodářské krize.
Pour établir un régime d'endiguement du terrorisme au Proche-Orient, il est indispensable que les Etats-Unis fixent une date pour leur sortie d'Irak.
Má-li být vybudován režim zadržování proti terorismu vycházejícímu ze Středního východu, je zapotřebí stanovit datum pro stažení Ameriky z Iráku.
Pour sauvegarder l'unité du pays, nous espérions ouvrir une voie de sortie aux dirigeants militaires, le moyen d'entamer un véritable dialogue avec les véritables dirigeants du peuple et les dirigeants des différents groupes ethniques.
Doufali jsme, že poskytneme vojenským vůdcům schůdnou cestu ven - cestu, jak zahájit skutečný dialog s vůdci lidu a s vůdci etnických skupin ve jménu jednoty národa.
Grillo aspire à renverser l'establishment politique du pays, ainsi qu'à contrer l'Union européenne en faisant sortie l'Italie de l'euro.
Jeho cílem je obrátit vzhůru nohama politický establishment v zemi a zneklidnit Evropskou unii odchodem Itálie od eura.
Mais il existe aussi l'exemple de Charles de Gaulle, soit la sortie pacifique d'un président élu.
Takový scénář - zažily ho například Španělsko v roce 1936, Írán v roce 1953, Chile v roce 1973, Turecko v roce 1980, Súdán v roce 1989, Alžírsko a Tádžikistán v roce 1992 - naopak obvykle končí vojenskou diktaturou, občanskou válkou nebo obojím.

Možná hledáte...