tournure francouzština

úsloví, vzhled, rčení

Význam tournure význam

Co v francouzštině znamená tournure?

tournure

(Figuré) Tour.  Le propre de la culture antique est sa tournure foncièrement laïque. (Familier) Taille, aspect extérieur.  […] ; mais un regard fin qu'il dirigeait en-dessous vers son interlocuteur, et un demi-sourire qui se dessinait aux deux coins de sa bouche, ne tardaient pas à dévoiler un esprit plus rusé que ne semblaient le comporter sa tournure matérielle et la vulgarité de son langage.  […] ; cette caressante poésie femelle a pour auteur un petit ambitieux, serré dans son frac, à tournure de diplomate, rêvant une influence politique, aristocrate à en puer, musqué, prétentieux,….  Ces portraits, quoique d’une grande tournure pour la plupart, ne sont cependant pas des peintures de premier ordre, et d’ailleurs, ils sont accrochés trop haut pour que l’on puisse juger du mérite de l’exécution.  Et tous, les grands, les petits, les poseurs, les infirmes, ceux qui portaient l’uniforme avec des souvenirs d’Ambigu, les naïfs empêtrés de hautes ceintures bleues qui leur faisaient des tournures d’enfants de chœur, nous allions, nous virions tout autour de notre petite place, avec un entrain, une conviction…  Il est grand, de jolie tournure ; l’air d’un gentleman. (Désuet) Rembourrage que les femmes portaient sous leur vêtement, afin de donner plus de volume à leur postérieur.  Je prétendais porter « tournure », c’est-à-dire aggraver mon derrière en pomme d’un coussin de crin, qui relevait d’autant l’ourlet de mes jupes en arrière.  Là où, par exemple, on tient à mettre en valeur les caractères gynoïdes de la taille et du bassin (comme dans la littérature au tournant du XXe siècle), on va privilégier les vertugadins, les crinolines, les tournures et les corsets, lesquels vont finir par reconfigurer les corps en retour. (Linguistique) Manière de s’exprimer ; forme de la construction, de la syntaxe, d’une phrase.  La langue du berger, du marinier, du charretier qui passe, est bien la nôtre, à quelques élisions près, avec des tournures douteuses, des mots hasardés, des terminaisons et des liaisons de fantaisie.  Beaucoup de ces tournures, et particulièrement les idiotismes de figures, constituent des bizarreries dans la langue même qui les a enfantées ; […].  Un ordre des mots, une tournure syntaxique particuliers sont parfois sentis comme caractéristiques d’une langue donnée.  — Qu’adviendrons-nous demain ? se demandait à haute voix le vieux banquier dont le parler conservait les mauvaises tournures de ses origines plébéiennes. Morceaux de forme vrillée qui se détachent quand on travaille le métal au tour (quand on tourne du métal). (Vieilli) Épluchure ; peau d'un fruit, d'un légume que l'on tourne, que l'on épluche.  Mettez vos tournures de pomme à la poubelle ! (Familier) Suite ; succès ; issue.  Elle voulait commander chez un traiteur, et moi je disais qu'il fallait que ce soit du fait maison, que c'était plus authentique. Mais, puisque la discussion prenait une sale tournure, je l'ai laissée faire.  (Linguistique) Manière de s'exprimer

Překlad tournure překlad

Jak z francouzštiny přeložit tournure?

tournure francouzština » čeština

úsloví vzhled rčení přísloví idiom

Příklady tournure příklady

Jak se v francouzštině používá tournure?

Citáty z filmových titulků

Dieu soit loué. Les choses prennent déjà meilleure tournure.
Věci se obrátily k lepšímu.
Ça aurait été plus sage de rester là-bas vu la tournure ici.
Bylo by mnohem lepší, abychom zůstali tam z tohoto pohledu.
Je peux vous assurer que le débat prendra une autre tournure sous peu.
I can assure you, sir, the complexion of the trial is going to change very shortly.
Vu la tournure que prennent les choses, il a du souci à se faire.
Za současné situace má spoustu starostí.
Ça prend une sale tournure.
Kašlu na to, Mary. Nechci se na to dívat.
Si ça prend tournure, faudra qu'il se calme, lui aussi.
Jestli to tak dopadne, měl by se i Rocco uklidnit.
Stupéfaits par la soudaine tournure des événements, le garçon et la fille comprennent combien ils se sont mépris.
Zaskočeni náhlým obratem událostí, dospívají chlapec a dívka k poznání, že se v sobě strašně zmýlili.
Ça en prend la tournure, Cdt Eddington.
Zdá se, že to k tomu směřuje, veliteli Eddingtone.
Malgré la tournure que prend la guerre pour nous?
I přitom, jak se teď válka pro nás vyvíjí?
Je suis désolé que les choses aient pris cette tournure.
Mrzí m?, že to takhle dopadlo.
Je n'ai jamais ajouté foi à ces histoires. mais vu la tournure qu'ont pris certains événements. j'ai du mal à ne pas y songer.
Nikdyjsem tomu nepopřával sluchu ale vzhledem k dalším věcem, které se staly je pro mě těžké na to nemyslet.
J'ai fait de mon mieux, tu sais, quand j'ai réalisé que notre relation prenait une mauvaise tournure, que quelque chose de faux, d'illusoire et de dangereux naissait.
Podívej se, dělala jsem co se dalo. Jakmile jsem zpozorovala ten obrat v našem vztahu. ten nárůst čehosi falešného. špatného a velice nebezpečného-- to musíš přiznat-- odjela jsem.
Vu la tournure des choses, changer de chambre ne me suffira pas.
Mám takový pocit, že změnit pokoj. nebo šatník nestačí.
Les évènements ont pris une telle tournure que.
Věci se vyvinuly tak, že.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous ne pouvons pas nous prononcer à ce stade sur la tournure que prennent les événements.
V tuto chvíli nedokážeme odhadnout, kam až mohou věci vyústit.
Un consensus pourrait néanmoins ressortir sur la tournure de l'avenir européen.
Zdá se však, že se na obzoru rýsuje konsensus o budoucnosti EU.
Mais, étant donné la tournure inquiétante prise par les événements en Egypte, dans la région et au-delà, l'exigence de réformes prend maintenant un caractère impérieux,.
Vzhledem k neblahým událostem v Egyptě, v regionu a v širším světě jsou však tentokrát požadavky na reformu naléhavější.
Tout ceci est désormais sérieusement compromis, les événements ayant pris une tournure imprévue.
To vše se nyní ocitá v těžkém ohrožení - a jde o nebezpečný zvrat událostí.
La comptabilité a-t-elle pris une tournure malhonnête?
Je účetnictví v horším stavu?
D'abord, les choses prennent une tournure plus sinistre à deux heures de Tokyo, dans des endroits tels que Hokkaïdo.
Zaprvé, situace vypadá mnohem pochmurněji, když si člověk vyjede dvě hodiny cesty od Tokia, do míst jako Hokkaidó.
Les événements ont pris une tournure pour le moins ironique, c'est le moins que l'on puisse dire.
V tomto zvratu událostí je větší než malé množství ironie.
La tournure qu'on pris les événements est déroutante.
Tento vývoj událostí je matoucí.
Les banques d'investissement ont pris une tournure face à laquelle leurs gérants et conseils de direction demeuraient incompréhensifs.
Investiční banky proměnily své podnikání způsoby, jimž jejich manažeři a správní rady evidentně nerozuměli.
Alors que s'installent le chaos et la confusion, ne perdons pas de vue la part de responsabilité du président Pervez Musharraf dans la tournure des événements; tout du moins, dans l'incapacité de son gouvernement à protéger efficacement Benazir Bhutto.
Jak propuká chaos a zmatek, neměli bychom pouštět ze zřetele částečnou zodpovědnost prezidenta Parvíze Mušarafa za tento zvrat událostí. Přinejmenším jej nelze zprostit viny za to, že jeho vláda nedokázala Bhuttové zajistit dostatečnou bezpečnost.
Peu sont ceux qui anticipèrent la tournure que prirent les événements et notamment la rigidité institutionnelle qui empêcha la BCE de répondre de manière appropriée à la faiblesse de l'économie européenne la plus importante, celle de l'Allemagne.
Jen málo lidí předpokládalo, jak se věci vyvinou: institucionální zkostnatělost znemožnila ECB zareagovat včas na slabiny v nejvýznamnějsí evropské ekonomice, totiž v Německu.
Malheureusement, les conditions politiques en Russie prennent une mauvaise tournure.
Politické poměry v Rusku se naneštěstí vyvíjejí nesprávným směrem.

Možná hledáte...