Trochu francouzština

Význam Trochu význam

Co v francouzštině znamená Trochu?

Trochu

Nom de famille. Attesté en France [Ins].

trochu čeština

Překlad Trochu francouzsky

Jak se francouzsky řekne Trochu?

trochu čeština » francouzština

un peu peu une certaine quantité un peu de légerement

Příklady Trochu francouzsky v příkladech

Jak přeložit Trochu do francouzštiny?

Jednoduché věty

Přidej trochu mléka.
Ajoute un peu de lait.

Citáty z filmových titulků

Pak je tu Denise, která dokáže být trochu necitlivá.
Il y avait Denise, qui pouvait être un peu sans-coeur.
Využiju fotku svýho syna a trochu hereckého umu.
Et des talents d'acteur.
Každý by po něčem takovém trochu tíhl k sobectví.
Ça serait facile pour n'importe qui de devenir un peu égocentrique.
Zamotali do mého trička trochu jídla a schovali to v lese.
Quelqu'un m'a fait porter le chapeau. Ils ont mis de la nourriture dans ma chemise et l'ont cachée dans les bois.
Chci trochu lépe poznat děvčata.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Že bychom si mohli užít trochu romantiky?
Qu'on pouvait être un peu romantique?
Jen tak ze srandy jsem jí trochu přitlačil na postel, předstírajíce, že ji chci vystrašit.
Je l'ai juste poussée un peu sur le lit, juste pour plaisanter, comme faisant semblant que je l'effraye.
Mám na mysli, vypadáte trochu bledě.
Tu as l'air un peu désemparée.
Jo, jo, můj obsah cukru v krvi byl trochu nízký, takže jsem se rozhodla jít prostě domů a celý víkend se opravdu soustředit na tu prezentaci.
Oui, je faisais un peu d'hypoglycémie alors j'ai décidée de rentrer pour vraiment me concentrer sur la présentation tout le week-end.
Také trochu hloupé.
Aussi un peu stupide.
Tak trochu myslím, že nic.
Je crois qu'on ne fait plus rien.
Doufal jsem, že bychom si mohli trochu promluvit.
Je pensais qu'on pourrait parler.
To chce trochu praxe.
Ça prend un peu d'entraînement.
Vezmi si bavlněné šaty a trochu jodu v případě poškrábání ostružiním.
Prenez quelques robes vichy avec vous. Ainsi que de quoi faire de la confiture.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
S'il est vrai que la confiance dans les institutions financières et dans les gouvernements qui les chapeautent a été affectée par la crise, nous devrions y prêter la plus grande attention et chercher le moyen de regagner cette confiance.
I Saddám je dost chytrý na to, aby věděl, že se do této pasti nesmí nechat chytit. On a íránští ajatolláhové zaujmou pozice a budou řečnit, a tak se jim podaří ceny ropy trochu zvednout.
Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Jak půvabně připustil jistý bankéř, vznikla tak trochu asymetrie mezi sumami vyplácenými bankéřům a ztrátami jejich bank.
Cela n'a manifestement pas été le cas pour les banquiers.
Jejich díla působí tak trochu jako žádosti o zaměstnání - jako urputná snaha upozornit na sebe prezidenta Baracka Obamu.
L'impression donnée était un peu celle d'une série de candidatures, d'une guerre des tranchées pour attirer l'attention du président Obama.
Londýn - Je mi tak trochu líto prezidenta Bushe.
LONDRES- J'éprouve une certaine pitié pour le président Bush.
Co mě přimělo Bushe trochu politovat, byla reakce na jeho oznámení. Bush se zmínil o důvodech nedostatku potravin a cenových skoků.
Ce qui m'a fait ressentir de la pitié envers Bush a été la réaction à son annonce, lorsqu'il a expliqué les raisons pour les pénuries et la hausse des prix.
MacKayovy příklady nám dnes mohou připadat trochu vzdálené.
Les exemples cités par MacKay peuvent sembler un peu lointain à nos yeux.
Trochu oddechu by sužovaným evropským vládám přinesla například proměna Evropské centrální banky ve věřitele poslední instance pro země eurozóny.
Par exemple, faire de la Banque centrale la prêteuse de dernier recours pour tous les pays de la zone euro accorderait du répit aux gouvernements européens.
Každý, kdo je alespoň trochu obeznámený s americkým přístupem k multilaterálním půjčkám, však ví, že žádná jiná země na světě tak dovedně nevyužívá své síly a vlivu ke strategickým ziskům.
Or, quiconque connaît un tant soit peu l'approche américaine en matière de prêts multilatéraux sera d'accord pour affirmer qu'aucun pays n'a davantage exploité sa puissance et son influence aux fins d'avantages stratégiques que les États-Unis.
ECB měla trochu přemýšlet, než vůbec současný stav umožnila.
Elle aurait dû réfléchir un peu avant de laisser cette situation se produire.
Od té doby se EU tu a tam o něco málo pokoušela: o trochu společné hospodářské politiky kolem zavádění eura a trochu společné zahraniční politiky kolem války v Iráku.
Depuis lors, l'UE a essayé un peu de ceci et un peu de cela : une petite politique économique commune autour de l'introduction de l'euro, une petite politique étrangère commune autour de la guerre en Irak.
Od té doby se EU tu a tam o něco málo pokoušela: o trochu společné hospodářské politiky kolem zavádění eura a trochu společné zahraniční politiky kolem války v Iráku.
Depuis lors, l'UE a essayé un peu de ceci et un peu de cela : une petite politique économique commune autour de l'introduction de l'euro, une petite politique étrangère commune autour de la guerre en Irak.
Stejně jako u mnoha jiných diplomatických kompromisů byli nakonec všichni trochu spokojení a trochu zklamaní.
Comme avec bon nombre de compromis diplomatiques, les acteurs concernés sont à la fois contents et déçus de l'issue des négociations.
Stejně jako u mnoha jiných diplomatických kompromisů byli nakonec všichni trochu spokojení a trochu zklamaní.
Comme avec bon nombre de compromis diplomatiques, les acteurs concernés sont à la fois contents et déçus de l'issue des négociations.

Možná hledáte...