trocha čeština

Překlad trocha francouzsky

Jak se francouzsky řekne trocha?

trocha čeština » francouzština

quelques peu

Příklady trocha francouzsky v příkladech

Jak přeložit trocha do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A konečně. je trocha zkušenosti pro chlapce tak zlou věcí?
Après tout. est-ce qu'un peu d'expérience c'est si mauvais pour un garçon?
Támhle, pane. Zlatíčko, trocha dějepisu.
Passons à ta leçon d'histoire.
Trocha publicity neuškodí.
La publicité ne fait pas de mal.
Ale trocha odpočinku by vám neuškodila.
Mais un peu de repos ne vous ferait pas de mal.
Na světě není trocha slušnosti.
Il n'y a donc aucune honnêteté en ce monde!
Nebyla by trocha vody?
Je peux avoir de l'eau?
Byl byste překvapen, jak trocha zdvořilosti. pomůže vyřešit ty nejsložitější problémy.
Vous seriez étonné de voir comment un peu de courtoisie peut aider à résoudre les problèmes les plus compliqués.
Přijel jsem sem s určitým posláním. a myslím, že trocha selského rozumu neuškodí.
Je suis venu faire un certain boulot. et j'ai pensé que je ferais bien de commencer avec un peu de bon sens.
Trocha pohybu ti prospeje.
Ne cherche pas à éviter ce travail.
Tady Jiggers děIá skotskou. Trocha alkoholu, vody, barvy a příchuti.
Il fait du whisky avec de l'alcool, de l'eau, un colorant.
Bobe, co trocha čerstvého vzduchu?
Si on prenait un peu l'air?
Trocha vzduchu vám udělá dobře.
Un peu d'air vous fera du bien.
Poslyš, mám strýčka, co dělá pohřebáka a s takovýmhle zaměstnáním, se mu vždycky hodí trocha peněz navíc.
Mon oncle est dans les pompes funèbres. Il aura de la place.
Trocha slunce ve vlasech a musíš si jít zchladit krk.
Un peu de soleil dans mes cheveux, et vous devez vous mouiller le cou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mohla by odpovědí být trocha obojího?
Ou bien un peu des deux?
Zaprvé, za neexistence jednotného celosvětového orgánu centrálního bankovnictví je nezbytná trocha měnověpolitické koordinace hlavních ekonomik.
Tout d'abord, en l'absence d'une autorité bancaire centrale unique au niveau mondial, un minimum de coordination des politiques monétaires entre les principales économies est nécessaire.
Svůj vliv má i trocha oportunismu, neboť tyto země se také jasně staví proti evropské regulaci zdanění a sociálních norem, jejichž zavedení by je zbavilo komparativní výhody vůči investorům ze Západu.
Un brin d'opportunisme y opère également, puisqu'ils s'opposent aussi sans aucun doute à la régulation de la fiscalité et aux normes sociales dont l'adoption leur enlèverait leur avantage concurrentiel pour les investisseurs occidentaux.
Stačí však jen trocha prozíravosti, abychom mohli předpovědět, že více síly nezajistí Izraeli více bezpečnosti.
Mais il ne faut pas être grand clerc pour prédire que davantage de violence n'apportera pas davantage de sécurité à Israël.
Bude užitečná trocha dějin myšlení, abychom dnešní debatu zasadili do souvislostí.
Un retour en arrière permet de situer le contexte du débat d'aujourd'hui.

Možná hledáte...