trochu čeština

Překlad trochu spanělsky

Jak se spanělsky řekne trochu?

trochu čeština » spanělština

un poco poco un poquito pocos pocas

Příklady trochu spanělsky v příkladech

Jak přeložit trochu do spanělštiny?

Jednoduché věty

Kdybych byl měl trochu víc peněz, byl bych to koupil.
Si hubiese tenido un poco más de dinero, lo habría comprado.
Kdybych měl o trochu víc peněz, koupil bych to.
Si hubiese tenido un poco más de dinero, lo habría comprado.
Kdybys býval přišel o trochu dříve, býval by ses s ní mohl seznámit.
Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.
Potřebuju trochu cukru.
Necesito algo de azúcar.
Potřebuje jen trochu lásky.
Ella solo necesita un poco de amor.
Potřebuješ trochu odvahy říct, že ho miluješ.
Necesitas un poco de valor para decir que lo amas.
Potřebuju trochu duševní stimulace.
Necesito un poco de estímulo mental.
Tom chtěl odejít, ale Mary chtěla zůstat o trochu déle.
Tom quería irse, pero Mary quería quedarse un poco más.
Tom se cítil trochu provinile.
Tom se sintió algo culpable.

Citáty z filmových titulků

Rád bych ve vás viděl trochu paví pýchy.
Me gustaría verlos pavoneados, un poco más por encima de lo normal, eso es lo que estoy buscando.
Té trochu modré ve vlasech je tak akorát, aby ti lidé něco řekli.
Ese trozo azul en el pelo es por sí solo suficiente para hacer que la gente te hable.
Jsem trochu skeptický ohledně toho, zda ty hlášky budou fungovat.
Soy algo escéptico en lo referente a que el material enlatado funcione.
Počkej ještě o trochu déle.
Aguanta.
Bude to trochu bolet.
Arderá un poco.
Můžu ti dát trochu mléka?
Déjame darte un poco de leche.
Nicku, trochu jsme si popovídali s Caty, a zdá se, že jste se skamarádili a bylo by fajn, kdybys tady ještě zůstal.
Nick,. he hablado un rato con Catherine. y hemos pensado que ya que todo ha ido tan bien, quizá quieras quedarte aquí un poco más.
Trochu to páchne.
Huele un poco.
Trochu strašidelný ale i tak se mi líbí.
Da un poco de miedo. Pero me ha caído bien.
Nicku, musíme se trochu zklidnit.
Escucha, Nick, creo que deberíamos frenar un poco.
Trochu to bolí, ale dá se to vydržet.
Duele un poco, pero es soportable.
Jin Sol, běž a přines trochu vody s medem.
Jin Sol, ve a traer agua con miel.
Trochu jsme se ale opozdili, omlouváme se.
Llegamos un poco tarde, lo sentimos.
Asi přišli trochu později.
Debimos haber venido un poco más temprano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
De manera que, si es cierto que la confianza en las instituciones financieras -y en los gobiernos que las supervisan- se ha visto dañada por la crisis, deberíamos preocuparnos mucho, y buscar dar respuestas que puedan restituirla.
Vláda možná k dobrým ekonomickým datům také trochu přispěla, když ohlásila seriózní snahu o konsolidaci německých veřejných financí - což je nezbytný předpoklad pro důvěru investorů.
De hecho, el gobierno puede incluso haber contribuido un poco a los buenos indicadores económicos, al anunciar un esfuerzo serio por consolidar las finanzas públicas alemanas, un requisito importante para crear confianza entre los inversionistas.
Data však ukazují, že je to trochu složitější.
Sin embargo, los datos cuentan una historia más compleja.
Jejich díla působí tak trochu jako žádosti o zaměstnání - jako urputná snaha upozornit na sebe prezidenta Baracka Obamu.
Todo parecía una serie de solicitudes de empleo - la guerra para los oídos del Presidente Barack Obama.
Londýn - Je mi tak trochu líto prezidenta Bushe.
LONDRES - Siento un poco de pena por el Presidente Bush.
Co mě přimělo Bushe trochu politovat, byla reakce na jeho oznámení.
Lo que me hizo sentir un poco de pena por Bush fue la reacción a su anuncio.
Trochu oddechu by sužovaným evropským vládám přinesla například proměna Evropské centrální banky ve věřitele poslední instance pro země eurozóny.
Que el Banco Central Europeo se convierta en un prestador de último recurso para todos los países de la eurozona, por ejemplo, les daría a los gobiernos europeos en problemas un poco de respiro.
Nižší úrokové sazby zafungovaly (trochu), ale to bylo dáno převážně stimulací domácností, aby přefinancovaly hypotéky, nikoliv stimulací investic.
Unos tipos de interés más bajos dieron (un poco de) resultado, pero en su mayor parte animando a las familias a refinanciar sus hipotecas, no estimulando la inversión.
ECB měla trochu přemýšlet, než vůbec současný stav umožnila.
El BCE debería haber pensado un poco más antes de dejar que las cosas llegaran adonde llegaron.
Připomíná to trochu scénář k filmu od Woodyho Allena, ovšem pozpátku.
Es más bien como un guión de Woody Allen, pero que se desarrolla en sentido contrario.
Chápu, čeho se snaží dosáhnout, a trochu se zdráhám jejich kroky zpochybňovat.
Entiendo lo que están tratando de hacer y siento cierta reticencia a especular sobre sus decisiones.
Od té doby se EU tu a tam o něco málo pokoušela: o trochu společné hospodářské politiky kolem zavádění eura a trochu společné zahraniční politiky kolem války v Iráku.
Desde entonces, la UE ha intentado un poco de esto y un poco de aquéllo: algo de política económica común en torno a la introducción del Euro, algo de política exterior común en torno a la guerra de Irak.
Od té doby se EU tu a tam o něco málo pokoušela: o trochu společné hospodářské politiky kolem zavádění eura a trochu společné zahraniční politiky kolem války v Iráku.
Desde entonces, la UE ha intentado un poco de esto y un poco de aquéllo: algo de política económica común en torno a la introducción del Euro, algo de política exterior común en torno a la guerra de Irak.
Stejně jako u mnoha jiných diplomatických kompromisů byli nakonec všichni trochu spokojení a trochu zklamaní.
Al igual que muchos acuerdos diplomáticos, el resultado dejó a todos un poco contentos y un poco desilusionados.

Možná hledáte...