unikátní čeština

Překlad unikátní francouzsky

Jak se francouzsky řekne unikátní?

unikátní čeština » francouzština

unique

Příklady unikátní francouzsky v příkladech

Jak přeložit unikátní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Unikátní pozemek.
Propriété unique!
Tenhle nález je unikátní a já chtěl slyšet váš názor.
Je voulais votre opinion sur cette découverte unique.
To je unikátní. Ano.
C'est original!
Má drahá, unikátní lady, jdu do baru.
Chère madame unique, je vais au bar.
Palác je obklopen zelení borovic a obehnán příkopem. Unikátní kontrast k ruchu dnešního Tokia!
Sa situation tranquille, avec ses pins verts et ses douves contraste avec la folle agitation de Tokyo.
Pokud vím, tak je unikátní.
Autant que je sache, il est unique.
Je to unikátní pokoj.
C'est unique.
Vzor, jež tvoří cévky v sítnici, je unikátní jako otisk prstu.
Aussi personnel qu'une empreinte.
Le Chiffre se snaží zvýšit svoje jméní, takže prodává unikátní uměleckou sbírku.
Le Chiffre essaie de lever des fonds en vendant sa collection unique d'art.
Pánové, jsem zde dnes večer v zastoupení Le Chiffreho, o kterém jste již slyšeli, Ohledně vydražení této unikátní kolekce uměleckých pokladů.
Messieurs, ce soir, je représente Le Chiffre, dont vous aurez entendu parler, pour mettre aux enchères cette collection unique.
Měl jste unikátní příležitost.
Vous avez une occasion unique.
Jsou jistě unikátní.
Je suis sûre qu'ils sont uniques.
Unikátní. Celou si ji osahej.
Une véritable athlète.
Velmi unikátní loď.
Un appareil unique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

MMF má rovněž tu unikátní výhodu, že je jediným uschovatelem mezinárodních rezerv.
Le FMI possède aussi l'unique avantage d'être le seul dépositaire de réserves internationales.
Unikátní problém představuje malárie, jejímž viníkem je z velké části jeden druh afrického komára, který je mimořádně zdatným přenašečem této choroby.
Le paludisme représente un défi unique en son genre, dû principalement aux espèces de moustiques d'Afrique, particulièrement aptes à transmettre la maladie.
Kdyby přestaly Spojené státy podporovat, mohlo by se unikátní transatlantické partnerství rozpadnout.
Dans l'éventualité où ils cesseraient de soutenir les Etats-Unis, le partenariat transatlantique unique pourrait se désagréger.
Ptá se, jak může ochránit svou tradiční rovnost a pěstovat své unikátní kulturní dědictví.
Il se pose la question de savoir comment préserver sa tradition d'égalité et entretenir son héritage culturel unique.
Kromě toho, chudí farmáři byli aktivně pobízeni k investici do stévie, protože její kultivace může pomoci zachovat křehké a unikátní ekosystémy.
De plus, les agriculteurs les plus pauvres ont été activement encouragés à investir dans la stévia, dans la mesure où la culture de cette plante contribue à la préservation d'écosystèmes fragiles et uniques.
STOCKHOLM - Naše generace má unikátní příležitost.
STOCKHOLM - Notre génération a une occasion unique.
Unikátní společný civilně-vojenský přístup EU je třeba dále rozvíjet, abychom byli ještě pružnější. Naši schopnost vyslat jednotky rychlého nasazení je také třeba upevnit.
Il importe de perfectionner la démarche civilo-militaire conjointe unique en son genre de l'Union européenne pour la rendre encore plus souple, et de consolider notre capacité à déployer des forces de réaction rapide.
Euro je unikátní a neobvyklá konstrukce, jejíž životaschopnost se právě testuje.
L'euro a été établi de manière unique et inhabituelle; la viabilité de sa construction est désormais au ban d'essai.

Možná hledáte...