uvedený čeština

Příklady uvedený francouzsky v příkladech

Jak přeložit uvedený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V uvedený den si prišel pan Allen zaregistrovat tuto smlouvu.
A la date écrite dessus, Mr. Allen est venu enregistrer cet acte.
Všimněte si, že je tam uvedený počet 45 chlapců.
Vous découvrirez qu'on y a consigné un effectif de 45 jeunes.
Moje kniha obsahuje návody, jak je možné vyrobit uvedený jed.
Mon livre contient des indications sur la façon de fabriquer le poison en question.
Veškerý majetek, který vlastním, je uvedený v přiloženém listu.
Le montant brut de l'immobilier que je possède est inclus dans les listes ci-jointes suivantes.
Pro ty, kteří chtějí dodržet uvedený svátek, bude rezervována neděle.
Ceux qui voudront le célébrer pourront le faire dimanche.
Tady je taky uvedený jako podezřelý.
Et dans ces affaires.
Uvedený program neexistuje.
Le programme requis n'existe pas.
Vždy tam má uvedený mobil, pro nutné případy.
Son numéro de portable y est toujours en cas d'urgence.
Jen chci být pod tím uvedený!
J'en veux pas, je veux mon nom sur la pochette, c'est tout.
V záznamech z Hongkongu je jako náklad uvedený pes.
Qui proviennent d'où? Le manifeste rédigé à Hong Kong mentionne un chien.
Měl bych být uvedený do otcovské síně slávy.
Je devrais etre reçu au panthéon des super papas.
Byl to jeho 3. film, druhý uvedený v kinech, zato první, kde hrál v nesmrtelném kostýmu tuláka.
C'était son 3e film, le 2e à être distribué. mais le 1 er dans lequel il apparaissait en Charlot.
Pořád jsem uvedený jako kontaktní osoba ve stavu nouze.
Je suis toujours sur la liste des personnes à prévenir en cas d'urgence.
No, alespoň nejsme sami. Acevedovo jméno je tam uvedený. víc jak třikrát.
Aceveda est mentionné. plus de trois fois.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Předválečný CDR uvedený v obou studiích v Lancetu se tedy jeví jako příliš nízký.
Le taux brut obtenu par les deux études publiées dans The Lancet pour la période d'avant-guerre semble donc trop faible.
Tento zapeklitý problém ilustruje výše uvedený obrázek.
Le schéma ci-dessus illustre ce casse-tête.

Možná hledáte...