vedení čeština

Překlad vedení francouzsky

Jak se francouzsky řekne vedení?

Příklady vedení francouzsky v příkladech

Jak přeložit vedení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vedení to tady ostře sleduje.
La surveillance est très stricte.
Budu si stěžovat vedení.
Je me plaindrai à la direction.
Vzhledem k ustanovením, povrzuji, že vedení každé organizace našeho sdružení je tu v zastoupení.
Selon le règlement, je confirme que la direction de chaque organisation dans notre union est ici représentée.
Jsem velmi spokojena, že se vám podařilo, bez mé osobní účasti získat potlesk vedení ústavu a jejich hostů.
Je suis très satisfaite que vous ayez réussi, même sans mon intervention, à obtenir les bravos de la direction et de nos invités.
Říká se, že kdyby se vzdal letadel, psaní písní a vedení orchestru tak by mohl poznat sám sebe.
On dit que s'iI arrêtait I'aviation et I'orchestre, iI aurait I'argent qu'iI veut.
Díky tvému vedení je Německo rodnou vlastí.
Sous votre conduite, l'Allemagne sera la patrie.
Strana bude pramenem politického vedení pro všechny lidi v Německu.
Pour les temps qui viennent, le Parti sera la source de la direction politique. pour le Peuple Allemand.
Potom naše slavná a neotřesitelná armáda, starý, hrdý pilíř našeho lidu, který je stejně hrdý na svoje tradice, zmocní politického vedení a Strany.
Puis notre glorieuse et louable armée. vieux et fidèle soutien de notre peuple. qui est également la tradition incarnée. soutiendra la conduite politique et le Parti.
Roberta má teď jiné vedení.
Tout a changé maintenant!
My jsme z vedení.
Nous sommes la direction. - Ah oui?
No konečně. Už jsem myslel že si šlapeš po vedení.
On peut dire que tu es rapide!
Teď je zapotřebí vedení. Musíme to dotáhnout rovnou teď.
Le meilleur de la vie se trouve aux frontières de la mort, Passworthy.
Jen nemá správné vedení.
Mais mal orienté.
Nevlastním ji, Harvey. Jsem ve vedení společnosti.
Je ne suis qu'un des directeurs de la ligne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozhodly se podřídit se civilnímu vedení a parlamentu, který zamítnutím amerického plánu reflektoval převažující protiválečné mínění veřejnosti.
Elle a donc choisi de se plier au souhait des dirigeants civils et du parlement qui, en s'opposant au plan des États-Unis par leur vote, reflétaient le sentiment public dominant à l'encontre de la guerre.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
První zkouška ohněm pro evropské vedení se týká praktického problému přístupu do přístavů.
La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
L'appartenance à l'UE affecte globalement un pays, son économie et la société, et la guerre contre le terrorisme suppose d'envisager autrement la diplomatie et la sécurité.
Bohaté země se musí ujmout vedení.
Les pays riches doivent montrer l'exemple.
NEW YORK - Letošní schůzka Mezinárodního měnového fondu jasně ukázala, že co se týče hospodářské politiky, Evropa i mezinárodní společenství zůstávají bez vedení.
NEW-YORK - La conférence annuelle du FMI a mis en évidence cette année l'absence de direction claire de l'Europe et de la communauté internationale en terme de politique économique.
Na jedné straně je studnicí nejmodernějších trvale udržitelných technologií a průkopníkem výzkumu a vývoje, prvotřídního managementu a vedení v oblasti ekologické udržitelnosti.
Il est le dépositaire de technologies de pointe en matière de développement durable, de projets de recherche et développement novateurs, de méthode de gestion de classe mondiale, et il est souvent à l'avant-garde de la viabilité environnementale.
Takový typ vedení vytváří blahodárný cyklus.
En matière de direction, ce type d'arrangement crée un cercle vertueux.
Vštěpováním významu řízení a vedení specialistovi od počátku jeho kariéry a nabídkami výcviku, který je šitý na míru, stravitelný a zbavený žargonu, bychom mohli tuto propast překlenout.
Au travers d'une sensibilisation précoce des spécialistes autour de l'importance de la gestion et du leadership, ainsi que d'une formation sur-mesure, allégée et exempte de jargon, il serait possible de combler cet écart.
Noví unilateralisté, již vévodili Bushově první administrativě, udělali tu chybu, že si mysleli, že unipolární rozdělení moci ve vojenském kontextu dostačuje pro vedení zahraniční politiky.
Les nouveaux unilatéralistes qui ont dominé le premier mandat de Bush ont commis l'erreur de penser que la politique étrangère pouvait se résumer à une répartition unipolaire du pouvoir dans un contexte militaire.
Podle průzkumů se McCain dostal po republikánském sjezdu počátkem září do vedení, avšak po vypuknutí finanční krize si opět získal náskok Obama.
Début septembre, après la convention républicaine, ils donnaient une avance à McCain, mais depuis la crise, Obama arrive en tête.
Když uplatňování tvrdé síly podkopává sílu měkkou, je vedení země obtížnější - jak po invazi do Iráku zjistil i Bush.
Ainsi que Bush a pu s'en rendre compte après l'invasion de l'Irak, il est plus difficile de diriger un pays quand l'exercice de la force porte atteinte à son image.
K tomu, aby tento scénář nenastal, však bude zapotřebí silného vedení ze strany zvoleného prezidenta.
Il incombera néanmoins au président nouvellement élu de faire preuve d'un fort leadership pour éviter cela.
Před nadcházejícím summitem G8 nelze přehlédnout fakt, že poprvé za posledních sedmdesát let Spojené státy nedokážou být hybatelem mezinárodní agendy ani zajistit globální vedení u všech nejnaléhavějších problémů dneška.
Pour la première fois depuis 70 ans, les USA ne sont plus en mesure de fixer l'ordre du jour des rencontres internationales et ne peuvent plus décider pour le reste du monde la manière de traiter les grands problèmes du moment.

Možná hledáte...