vědění čeština

Překlad vědění francouzsky

Jak se francouzsky řekne vědění?

vědění čeština » francouzština

connaissance savoir connaissances cognition

Příklady vědění francouzsky v příkladech

Jak přeložit vědění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Malé mozečky prahnoucí po poznání spěchají přímo k fontáně vědění!
De petits esprits assoiffés courant vers la fontaine du savoir.
Dílo, které se snaží obsáhnout a katalogizovat veškeré lidské vědění.
Un ouvrage qui rassemble et catalogue toutes les connaissances.
Láska není když se dva lidé setkají v romantické situaci Pravá láska vzkvétá pomalu, pravá láska je Ano, tady byly tisíce párů jako my žili své životy, bez vědění že druhý čeká někde jinde.
L'amour ce n'est pas simplement deux personnes qui se rencontrent. L'amour, le vrai amour, grandit lentement. Oui, il y a eu des millions de couples comme nous qui n'ont jamais su qu'ils étaient faits l'un pour l'autre.
Vědění co se ti potom nestalo?
Tu sais ce que tu risques?
Stejně tak naše domy, my sami a naše děti pomalu pustnou a my nemáme času dost vědění rozvíjet, co naší zemi by prospělo.
Même nos maisons, nos enfants et nous-mêmes, n'apprenons pas, faute de temps, les sciences qui construisent notre pays.
Ty máš hlad jen po vědění, je to tak?
Tu n'as faim que de science, n'est-ce pas?
Vědění, zkoumání a učení.
Découvrir. Apprendre.
Sirael nezná nic z lidského vědění ani lidských citů.
On va les fiancer. Et un être nouveau sortira de leur union.
Vzdělání je osvojení si vědění.
L'éducation, c'est l'acquisition de connaissances.
A protože máte zkušenosti, máte také vzdělání, máte vědění. a máte moudrost.
Ayant de l'expérience, vous avez donc l'éducation, la connaissance. et la sagesse.
Tohle je záležitost vědění, jak čekat, čekat na absolutní kontrolu nad tímhle mozkem.
Ce n'est qu'une question de temps, attendre mon contrôle absolu sur ce cerveau!
Jestliže popřu, co vím, co vidím a co slyším, pak popřu veškeré vědění.
Si je nie ce que je sais, vois et entends. je nie le savoir tout entier.
Spojené Národy jsou jedinou společnou vládou světa. a lidstvo teď nejvíce dychtí po vědění.
L'ONU est le seul organisme à diriger le monde et l'homme est maintenant en quête de savoir.
Ano a všechno naše vědění vyvrcholilo stavbou tohoto.
Oui et tout notre savoir a abouti dans la construction de ceci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke zdokonalení našeho vědění je zapotřebí výsledků probíhajících klinických experimentů a dalších studií.
Les résultats des essais cliniques en cours et de nouvelles études seront nécessaires pour combler ces lacunes.
John Stuart Mill ve svém klasickém pojednání O svobodě bránil svobodu slova na základě toho, že svobodné tázání je nezbytné pro pokrok vědění.
Dans son essai De la liberté, John Stuart Mill défendait la liberté d'expression au motif que l'esprit critique était nécessaire pour faire progresser les connaissances.
Když jsme Leon Rozenblit a já tuto iluzi a její specifičnost odhalili, provedli jsme rozsáhlou sérii výzkumů, jež se zaměřovaly na to, proč je explanační porozumění tak náchylné k falešnému pocitu vědění.
Lorsque Leon Rozenblit et moi avons mis au jour cette illusion et sa spécificité, nous avons conduit une série complète d'études explorant les raisons pour lesquelles la compréhension explicative est si vulnérable à un faux sentiment de connaissance.
Muslimští vzdělanci přispívali k úhrnu vědění a rozvíjeli nové discipliny, například astronomii, geografii a nové matematické obory.
Les érudits musulmans ont beaucoup apporté à la connaissance en général et ont créé de nouvelles disciplines scientifiques telles que l'astronomie, la géographie et de nouvelles branches des mathématiques.
To vysokoškolské profesory zaskočilo, protože tradičně považovali vědění za něco, co je účelem samo sobě a o co usilujeme bez ohledu na náklady či důsledky.
Les universitaires ont été surpris par cette évolution, car ils considèrent généralement la recherche du savoir comme un but en soi, sans prendre en compte son coût ou ses conséquences.
V současnosti čelí rostoucímu celosvětovému tlaku na otevírání univerzit širší veřejnosti, většinou z důvodů, jež se nikterak nevztahují k hledání čirého vědění.
Or ils sont confrontés aujourd'hui à une pression de plus en plus forte pour s'ouvrir sur le monde extérieur pour des raisons qui n'ont rien à voir avec la recherche du pur savoir.
Vyžaduje jednak pozornost, jednak přispění těch, komu leží na srdci budoucnost vědění.
Il exige à la fois l'attention et la contribution de toutes les personnes soucieuses de l'avenir du savoir.
Povinná účast studentů by nejen zlepšila už tak působivý kolektivní soubor znalostí, ale také by mohla pomoci potlačit elitářskou domýšlivost výzkumníků v globální soustavě vědění.
La participation obligatoire des étudiants améliorerait non seulement la base de savoir déjà impressionnante de Wikipedia, mais contribuerait également à limiter les prétentions élitistes des chercheurs dans le système mondial du savoir.
Vzhledem k tomu, že požívá-li přínosů určité znalosti další jedinec, nevznikají tím žádné dodatečné náklady, omezovat vědění je neefektivní.
Etant donné que tout individu peut profiter d'un savoir sans payer de coût supplémentaire, la restriction de l'accès au savoir n'est pas efficace.
Naproti tomu, typ výherního systému, který mám na mysli, by spoléhal na to, že konkurenční trhy budou snižovat ceny a zpřístupní plody vědění co nejširšímu okruhu lidí.
Au contraire, le système de prix auquel je pense s'appuierait sur des marchés compétitifs, des prix moindres, et rendrait les fruits de la connaissance aussi accessibles que possible.
Většinu významných pokroků ve vědění naštěstí nemotivuje ziskuchtivost, ale samotná zvídavost.
Heureusement, ce qui motive les avancées les plus significatives en matière de connaissances n'est pas le profit, mais la propre poursuite de la connaissance.
Chceme vás také nakazit snem, že se každý může stát součástí nového hnutí, které má potenciál proměnit svět vzdělávání. Toto hnutí může navždy změnit definici toho, jak se vytváří a využívá vědění.
Nous voulons vous transmettre notre rêve que quiconque puisse faire partie d'un nouveau mouvement ayant le potentiel de faire évoluer le monde de l'éducation, de redéfinir pour toujours la façon dont le savoir est créé et utilisé.
Věda a vědění není středobodem dokonce ani těch programů OSN, které se přímo věnují specifickým vědeckým otázkám - například životnímu prostředí.
Même les programmes de l'ONU qui touchent des questions directement liées à la science, comme par exemple l'environnement, ne donnent pas une place centrale à la connaissance.
Proč jsou společenské vědy při seškrtávání rozpočtů tak výrazně ohroženější skupinou než zbylé dva souhrny akademického vědění, humanitní a přírodní vědy?
Pourquoi la recherche en sciences sociales est-elle souvent menacée de voir son budget toujours plus entamé que les deux autres grandes branches de la recherche universitaire, les lettres et sciences humaines et les sciences naturelles?

Možná hledáte...