vědění čeština

Překlad vědění bulharsky

Jak se bulharsky řekne vědění?

vědění čeština » bulharština

познание знание зна́ние

Příklady vědění bulharsky v příkladech

Jak přeložit vědění do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Malé mozečky prahnoucí po poznání spěchají přímo k fontáně vědění!
Жадни за знание мозъчета, които скачат във фонтана на науката.
Pánové, náš smutek se mísí s radostí, když tu slavíme 50. výročí působení na této univerzitě muže, který zasvětil celý svůj život prohlubování lidského vědění: našeho milého děkana, profesora Henriho Fausta.
Господа, не мога да изразя радостта, с която честваме 50 годишнината от приемането в университета на човека чиято единствена цел бе задълбочаването и обогатяването на знанията, нашия скъп доайен, професор Анри Фауст.
Ty máš hlad jen po vědění, je to tak?
Гладът ти е за знания, нали?
Jestliže popřu, co vím, co vidím a co slyším, pak popřu veškeré vědění.
Ако отхвърля всичко, което знам, виждам и чувам, то значи да отхвърля всички знания.
To vědění, ta hloubka.
Знанията. Дълбочината.
Proč musí vědění stát na místě?
Защо трябва да се пречи на знанието?
V paměti je obsaženo celé vědění Fabrinů, které je připraveno pro lid až dosáhnou svého cíle.
Това са всички знания на фабрините. Ще консултират хората, когато стигнат целта.
Co je učitel? Velký učitel všeho dávného vědění.
Няма къде да се сгреши.
Je v něm všechno lidské vědění.
Там се съдържат сума ти знания на човечеството.
Můj kostým - losos vědění.
Костюмът ми. Сьомгата на познанието.
Krystaly, kterými jsem tě vybavil na cestu, obsahují. kompletní vědění všech 28 dosud známých galaxií.
Цялото натрупано познание на 28-те познати ни галактики се намира в кристалите, които изпратих заедно с теб.
To je přístavek knihovny, Serapeum, což byl kdysi chrám, ale později svatyně vědění.
То се намира в пристройка, към библиотеката- серапеумът, която някога била храм, но по-късно била посветена на познанието.
Všechno vědění starobylého světa bylo kdysi v těchto mramorových zdech.
Цялото познание на стария свят се е помещавало сред тези мраморни стени.
Jsem Galen Bradwardyn, dědic Ulrichova umění a vědění. a jsem čarodějem, kterého hledáte.
Аз съм Гален Брадуардин, наследник на занаята и познанията на Улрих. Аз съм магьосника който търсите.

Možná hledáte...